意味 | 例文 (237件) |
不幸にしての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 237件
彼は毅然として不幸に堪えている例文帳に追加
He bears his misfortune with fortitude. - 斎藤和英大辞典
貯蓄して不幸に備うべし例文帳に追加
You should lay by against the evil day―lay up against a rainy day. - 斎藤和英大辞典
他人の不幸に同情している例文帳に追加
to sympathize with another's misfortune - EDR日英対訳辞書
すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。例文帳に追加
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. - Tatoeba例文
不幸に直面して,悲しみにうちひしがれていること例文帳に追加
the state or quality of being crushed with grief in the face of misfortune - EDR日英対訳辞書
しかし、不幸にして散佚し、伝存していない。例文帳に追加
Unfortunately, however, having been scattered and lost over the years, it no longer exists today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親類に不幸があって娘は手伝いに行きました例文帳に追加
A relation of ours has had a loss, and she has gone to help them. - 斎藤和英大辞典
彼は不幸に逢って、そして 病気もした例文帳に追加
He has met with a misfortune, and been ill into the bargain. - 斎藤和英大辞典
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。例文帳に追加
To add to his difficulties his son died a sudden death. - Tanaka Corpus
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。例文帳に追加
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. - Tatoeba例文
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。例文帳に追加
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. - Tanaka Corpus
決して他人の不幸を利用してはいけない。例文帳に追加
Never take advantage of another's misfortune. - Tatoeba例文
決して他人の不幸を利用してはいけない。例文帳に追加
Never take advantage of another's misfortune. - Tanaka Corpus
彼は不幸に遭遇してかえって世間の同情を得た例文帳に追加
His misfortune won him public sympathy. - 斎藤和英大辞典
彼は不幸に遭遇してかえって世の同情を得た例文帳に追加
His misfortune won him public sympathy. - 斎藤和英大辞典
不幸は決して単独ではやってこない;泣き面にハチ例文帳に追加
Misfortunes never come singly. - Eゲイト英和辞典
彼は不幸にして富貴に生まれた例文帳に追加
He was so unfortunate as to―had the misfortune to―be born rich. - 斎藤和英大辞典
彼は不幸にして高貴の家に生まれた例文帳に追加
He had the misfortune to be born in the purple. - 斎藤和英大辞典
不幸にして家庭の暖かみを知らない.例文帳に追加
Unfortunately he does not know what it is to have a happy home. - 研究社 新和英中辞典
彼は不幸に逢って身代を無くなした例文帳に追加
He has lost his fortune through misfortune―(他動詞構文にすれば)―Misfortune has deprived him of his fortune. - 斎藤和英大辞典
皆僕の不幸に対していろいろと同情を表した例文帳に追加
Everybody showed his sympathy for my misfortune in various ways. - 斎藤和英大辞典
彼女は彼の不幸に対して同情した例文帳に追加
She commiserated with him over his misfortune. - Eゲイト英和辞典
結婚して不幸になるより独身でいた方がよい例文帳に追加
Better be still single than ill married. - 英語ことわざ教訓辞典
——すべて、両親の貧乏と不幸に関連したものだった。例文帳に追加
--all connected with the poverty and misery of his parents. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
これは最初、とても不幸なことに思えました。例文帳に追加
"This at first seemed a great misfortune, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
あなたの言葉が誰かを不幸にしていませんか。例文帳に追加
Don’t your words make someone unhappy? - Weblio Email例文集
彼は貧しいからといって不幸だということにはならない.例文帳に追加
Just because he's poor, it doesn't follow that he's unhappy. - 研究社 新英和中辞典
彼の不幸はその幼年時代に端を発している.例文帳に追加
His unhappiness has its roots in early childhood. - 研究社 新英和中辞典
情けをかける例文帳に追加
(不幸な人に対してなら)to take pity on the unfortunate―take compassion on the unfortunate―(罪人に対してなら)―have mercy on a sinner―(男女間なら)―love a man or a woman. - 斎藤和英大辞典
乗客が拠金して不幸な人に贈った例文帳に追加
The passengers sent round the hat for the unfortunate man. - 斎藤和英大辞典
情けをかける例文帳に追加
(男女間なら) to love one―(不幸な人に対してなら)―take pity on one―take compassion on one―(罪人に対してなら)―have mercy on one - 斎藤和英大辞典
親に先立つ不幸の罪を赦して給え例文帳に追加
My parents will forgive their undutiful child who goes to a better place before them. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (237件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |