1016万例文収録!

「二の丸御殿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二の丸御殿に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二の丸御殿の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

二の丸御殿例文帳に追加

Ninomaru Palace  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条城-二の丸御殿(6棟)例文帳に追加

Nijo-jo Castle: Ninomaru-goten (six buildings)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土蔵(二の丸御殿台所北)例文帳に追加

Dozo (north of Ninomaru Goten kitchen)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の丸御殿は全面的に修復し、本丸には仮御殿が建てられた。例文帳に追加

The Ninomaru Palace had overall repairs done, and a temporary palace was built in the Honmaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

二条城障壁画(重要文化財)-二条城二の丸御殿例文帳に追加

Wall painting at Nijo Castle (Important Cultural Property) - Nijo Castle Ninomaru Palace  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

城全体が国の史跡に指定されている他、二の丸御殿が国宝に、22棟の建造物と二の丸御殿にある計954点の障壁画が重要文化財に、二の丸御殿庭園が特別名勝に指定されている。例文帳に追加

The entire castle is designated a national historic relic, Ninomaru Palace is a National Treasure, the 954 wall paintings in 22 buildings and in Ninomaru Palace are Important Cultural Properties, and Ninomaru Garden is a Special Scenic Spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の丸の中心的建造物である二の丸御殿は、東大手門から見て正面の右斜め前方向に建つ。例文帳に追加

Ninomaru Goten, the central building of Ninomaru, stands in front and diagonally to the right when viewed from Higashi Ote-mon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それをくぐると正面に二の丸御殿の玄関にあたる「車寄」(くるまよせ)が見える。例文帳に追加

When you go through that gate you will see in front of you the Carriage Porch at the entrance to Ninomaru Goten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の丸御殿:昭和27年(1952年)3月29日、文化財保護法に基づく国宝に指定。例文帳に追加

Ninomaru Goten: Designated a National Treasure according to the Law for the Protection of Cultural Properties on March 29, 1952  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

規模の大きなものには、二の丸御殿などの居住空間が置かれることがあった。例文帳に追加

Larger sized ninomarus sometimes included living quarters, such as a ninomaru-goten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

二の丸は歴代城主の御殿、藩政の主要建物、武家屋敷などがあり、先にも述べたように城域を分かつ柵があった。例文帳に追加

The Ninomaru contained the Goten of the successive domain loads, the main buildings for the duties of the domain, Samurai residences etc, and had barriers dividing the castle area from the outside as mentioned earlier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京奠都後の明治3年(1870年)に二条城は複都制の管轄下に置かれるが、明治4年(1871年)、二の丸御殿は京都府庁舎となる。例文帳に追加

After the transfer of the capital to Tokyo in 1870 Nijo-jo Castle came under the jurisdiction of the multiple capital system (Fukutosei), but in 1871the Ninomaru palace became a government office for Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌明治18年(1885年)に京都府の新庁舎が完成したため移転した後、二の丸御殿の修理が明治20年まで行われる。例文帳に追加

After the Kyoto Prefectural government offices were moved to a new building in 1885, renovations of Ninomaru Palace were carried out until 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正4年(1915年)、大正天皇即位の儀式である大典の饗宴場として二条城二の丸が使用され、それに伴い南門や二の丸御殿の附属建物が増築される。例文帳に追加

In 1915, Nijo-jo Castle's Ninomaru was used to hold the feast at the coronation of Emperor Taisho, on which occasion buildings associated with Minami-mon Gate and Ninomaru Palace were added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長16年(1611年)に、二条城の御殿(現在の二の丸御殿)において家康と豊臣秀頼の会見が行われるが、このとき家康は秀頼の成長ぶりに驚き徳川家の天下が覆されるかもしれないとの危機感を抱き、豊臣家を滅ぼすことを決意したとも言われている。例文帳に追加

In 1611 a meeting was held in Nijo-jo Castle's palace (present-day Ninomaru Palace) between Ieyasu and Hideyori TOYOTOMI; it is said that at this time Ieyasu was surprised at Hideyori's growth, became afraid that the TOKUGAWA family might be overthrown and he decided to destroy the Toyotomi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条城二の丸御殿障壁画は25歳の若描きで、永徳風の豪壮な画風を示すが、後年の大徳寺の障壁画は水墨を主体とし、余白をたっぷりと取った穏やかな画風のものである。例文帳に追加

He created the screen paintings in Ninomaru Palace of Nijo Castle when he was young (25 years of age), and they showed dynamism in Eitoku's style; however, the screen paintings in Daitoku-ji Temple, which he created later in his life (mainly with ink and water), display a calm approach with abundant use of blank space.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撮影した写真の中には明治3年(1870年)に入り取り壊され名古屋城二の丸御殿、幕末の広島城下などの写真が1000点近く残されており、歴史的史料価値に値する写真が数多く残されている。例文帳に追加

In the photographs he took, there are about 1000 photos such as Nagoya-jo Castle Ninomaru Goten Palace demolished in 1870 and Hiroshima-jo Castle town of the end of the Edo period left, and so many photos have the value of historical records.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の丸御殿は手前から順に「遠侍」(とおざむらい)、「式台」(しきだい)、「大広間」、「蘇鉄の間」、「黒書院」(くろしょいん)、「白書院」(しろしょいん)と呼ばれる6つの建物が雁行に並び、廊下で接続され一体となっている。例文帳に追加

Ninomaru Goten consists of 6 buildings arranged diagonally one after another and connected by a hallway: Tozamurai, Shikidai, Ohiroma, Sotetsu-no-ma, Kuro Shoin and Shiro Shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城が宮内省から京都市に移管された後の昭和14年(1939年)10月28日に上記二の丸御殿の6棟とあわせて全24棟が国宝保存法に基づく「国宝」(旧国宝)に指定され、昭和19年(1944年)に4棟が追加指定された。例文帳に追加

After the castle was transferred from the Imperial Household Department to the City of Kyoto, on October 28, 1939 a total of 24 buildings including the aforementioned 6 buildings of Ninomaru Goten were designated National Treasures (former National Treasures) according to the Law for the Preservation of National Treasures, and 4 more were added in 1944.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸期になり平和な時代が訪れると、城は防衛の役目を終え政庁へと変化していったので、天守の役目も終わり、城は次第に御殿二の丸・三の丸が拡充されていった。例文帳に追加

With the dawning of the Edo period, peace came and the defensive role of castles was gradually changed to the role as government offices; thus, the role of Tenshu was also finished, and Goten and Ninomaru/Sannomaru were gradually expanded in castles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

探幽の作品のうち、江戸城と大坂城の障壁画は建物とともに消滅したが、名古屋城上洛殿の障壁画(水墨)は第二次大戦時には建物から取り外して疎開させてあったため空襲をまぬがれて現存しており、他に二条城二の丸御殿や大徳寺方丈の障壁画が現存する代表作である。例文帳に追加

Among Tanyu's works, the screen paintings in the Edo and Osaka castles were lost with the buildings, but the screen paintings (ink paintings) in Jorakuden of Nagoya Castle are existent, having avoided an air raid during World War II because they had been removed from the building and evacuated; additionally, the screen paintings in Ninomaru Palace of Nijo Castle and the hojo of Daitoku-ji Temple are among his best existent works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、江戸城の本城は大手門から和田倉門、馬場先門、桜田門の内側にある本丸、二の丸、西の丸などの内郭に将軍、次期将軍となる将軍の世子、先代の将軍である大御所が住む御殿が造られ、その西にあたる半蔵門内の吹上に将軍の親族である徳川御三家の屋敷が置かれた。例文帳に追加

The palaces of shogun, his heir and ogosho (ex-shogun) were constructed the central castle compound of the Edo Castle within the Honmaru, Ninomaru and Nishinomaru interior castle that were enclosed by the Ote-mon, Wadakura-mon, Babasaki-mon, and Sakurada-mon cates, and the residences of Tokugawa gosanke (three privileged branches of the Tokugawa family) were reserved west of the Castle and behind Hanzo-mon gate Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS