意味 | 例文 (999件) |
何度かの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3462件
あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。例文帳に追加
You should use the paper bags again and again. - Tanaka Corpus
ただしその後も何度か試技は行われている。例文帳に追加
But even after that, trial shootings were held several times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何度か目の落ちで終わるもの例文帳に追加
When the story ends after punch lines are repeated several times, it is called "hyoshi ochi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたの社も、今度、何か儲け損ねたのだろう例文帳に追加
I suppose your company has missed some profit-earning opportunity or other - 金融庁
高い精度でデジタル画像を幾何学的補正する。例文帳に追加
To perform high-precision geometrical correction on a digital image. - 特許庁
データ群内類似度の幾何学化方法例文帳に追加
GEOMETRICIZING METHOD FOR SIMILARITY IN DATA GROUP - 特許庁
とにかく何度でも君にありがとうといいたい。例文帳に追加
and I thank you again and again; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
もう何度もやりつけている、とでもいわんばかりに。例文帳に追加
as if it were quite used to it. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
と女王さまは、きぜわしく何度もふんぞりかえります。例文帳に追加
said the Queen, tossing her head impatiently; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
ここでもう一度、何がありうるだろうか?例文帳に追加
What could it be, once more? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
望遠鏡山の岩々が何度もその声を響かせた。例文帳に追加
The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; - Robert Louis Stevenson『宝島』
何度もご迷惑を掛けてしまい申し訳ございませんでした。例文帳に追加
I am terribly sorry for bothering you many times. - Weblio Email例文集
私が何度聞いても彼女の答えは同じだった。例文帳に追加
No matter how many times I asked, her answer was the same. - Weblio Email例文集
彼女は何度もチャーハンを作ったことがある。例文帳に追加
She has made fried rice many times. - Weblio Email例文集
彼女は練習中に何度も泣きました。例文帳に追加
She cried many times during practice. - Weblio Email例文集
彼は運転席の窓を何度も開け閉めしていた。例文帳に追加
He was opening and closing the driver's seat window many times. - Weblio Email例文集
彼は不機嫌そうに溜め息を何度もついた。例文帳に追加
He was sighed many times in displeasure. - Weblio Email例文集
将棋の大会で何度も賞をもらいました。例文帳に追加
I have gotten awards many times at Japanese chess tournaments. - Weblio Email例文集
何度も彼らのショーを見に行きました。例文帳に追加
I have been to see their show many times. - Weblio Email例文集
何度もミスを重ねてしまい、本当にごめんなさい。例文帳に追加
I am really sorry for making so many mistakes one after another. - Weblio Email例文集
彼はその工事のやり直しを何度も命じた。例文帳に追加
He ordered that construction work to be restarted over and over again. - Weblio Email例文集
何度見てもこの川は綺麗だと思います。例文帳に追加
No matter how many times I look at this river, I think it is beautiful. - Weblio Email例文集
彼は何度も日本に来たことがある。例文帳に追加
He has come to Japan many times before. - Weblio Email例文集
彼は日本が好きで何度も日本に来たことがある。例文帳に追加
He loves Japan and has been to Japan many times before. - Weblio Email例文集
彼女に何度もここに住ませて欲しいと頼み込んだ。例文帳に追加
I pleaded to her many times saying that I want her to let me live here. - Weblio Email例文集
私はそれを何度も繰り返し練習する。例文帳に追加
I practice that over and over again. - Weblio Email例文集
私は何度も彼に会ったことがある。例文帳に追加
I have met him many times before. - Weblio Email例文集
私の父は何度も大阪を訪れたことがある。例文帳に追加
My father has visited Osaka many times before. - Weblio Email例文集
彼はベッドで何度も寝返りを打った。例文帳に追加
He rolled over in bed many times. - Weblio英語基本例文集
えせ科学の問題はこれまでに何度も議論されてきた。例文帳に追加
The problem of pseudoscience had been argued many times in the past. - Weblio英語基本例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |