1016万例文収録!

「出発予定日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 出発予定日に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

出発予定日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

出発する予定です。例文帳に追加

I plan on departing tomorrow.  - Weblio Email例文集

私は明出発する予定です。例文帳に追加

I plan on departing tomorrow.  - Weblio Email例文集

彼は明出発する予定だ。例文帳に追加

He is to start tomorrow. - Tatoeba例文

いつ本へ出発予定ですか。例文帳に追加

When do you plan to leave for Japan? - Tatoeba例文

例文

出発する予定なの?例文帳に追加

Are you going to leave tomorrow? - Tatoeba例文


例文

出発予定ですかませんか」例文帳に追加

Will you be leaving tomorrow? - Eゲイト英和辞典

彼は明出発する予定だ。例文帳に追加

He is to start tomorrow.  - Tanaka Corpus

いつ本へ出発予定ですか。例文帳に追加

When do you plan to leave for Japan?  - Tanaka Corpus

彼はその出発する予定だったのだが出発しなかった。例文帳に追加

He was to have started that day. - Tatoeba例文

例文

彼はその出発する予定だったのだが出発しなかった。例文帳に追加

He was to have started that day.  - Tanaka Corpus

例文

私は来週の本を出発する予定です。例文帳に追加

I plan to leave Japan next Sunday.  - Weblio Email例文集

私は1月30本を出発する予定です。例文帳に追加

I plan to leave Japan on the 30th January.  - Weblio Email例文集

私は明本を出発する予定です。例文帳に追加

I'm scheduled to depart Japan tomorrow.  - Weblio Email例文集

来週の月曜に成田を出発する予定です。例文帳に追加

We are leaving Narita next Monday. - Tatoeba例文

私は明アメリカへ出発する予定です。例文帳に追加

I am leaving for the United States tomorrow. - Tatoeba例文

出発予定や時刻が延びる例文帳に追加

of the time or date of departure, to be delayed  - EDR日英対訳辞書

出発式は6月22予定されている。例文帳に追加

A departure ceremony is scheduled for June 22. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

来週の月曜に成田を出発する予定です。例文帳に追加

We are leaving Narita next Monday.  - Tanaka Corpus

私は明アメリカへ出発する予定です。例文帳に追加

I am leaving for the United States tomorrow.  - Tanaka Corpus

彼らはにニューヨークに向けて出発する予定です。例文帳に追加

They are scheduled to leave for New York on Sunday. - Tatoeba例文

彼らはにニューヨークに向けて出発する予定です。例文帳に追加

They are scheduled to leave for New York on Sunday.  - Tanaka Corpus

浅田選手は2月20ごろにバンクーバーに向けて出発する予定だ。例文帳に追加

Asada will leave for Vancouver around Feb. 20.  - 浜島書店 Catch a Wave

各情報は、利用者電話番号、予約、乗車予定、乗車予定列車・バス名、列車・バスコード、予定到着時間・予定出発時間、金額等の情報を含む。例文帳に追加

The respective information include a user's telephone number, reservation date, riding plan date, riding plan train, bus name, train/bus code, scheduled arrival time, scheduled departure time, fare and so on. - 特許庁

私はあと二でフランスへと出発する予定だったので、荷造りに忙しかった。例文帳に追加

I was busy packing, because I was leaving for France in two days. - Tatoeba例文

事前に混雑状況を考慮して出発地、目的地、付、出発または到着予定時刻から好ましくは最適な交通ルートを探索する。例文帳に追加

To preferably search an optimum traffic route from the starting point, the destination point, the date, and the start or arrival scheduled time taking into consideration the traffic status in advance. - 特許庁

本代表は5月26にドイツへ向けて出発し,予定されているドイツとマルタとの強化試合を行う。例文帳に追加

The national team left for Germany on May 26 and has warm-up matches scheduled against Germany and Malta.  - 浜島書店 Catch a Wave

カーナビ1は、使用者が入力した翌の到着予定時刻及び目的地に基づいて次の走行時に必要となる電力量を求め、翌の天気情報及び出・没時間に基づいて次の出発予定時刻まで太陽光発電により最大限充電する充電スケジュールを作成し、当該充電スケジュールに従ってバッテリ4に対する充電を制御する。例文帳に追加

A car navigation system 1 obtains electric energy required for next driving on the basis of an arrival schedule time and a destination, which are inputted by a user, creates a charging schedule for charging a battery using photovoltaic power generation until the next departure schedule time on the basis of weather forecast information and sunrise/sunset time of the next day, and controls charging to a battery 4 in accordance with the charging schedule. - 特許庁

4 本邦から出発する船舶等に対する前項の規定の適用については、同項第一号イ及び第二号イ中「到着」とあるのは「出発」と、「到着する」とあるのは「出発する」と、同項第一号ロ中「職名(出入国港から出発した船舶が、予定された計画に従つて、出発したの翌から起算して十四以内に同一の出入国港に到着する場合において、これらの事項に変更がないときは、その旨)」とあるのは「職名」とする。例文帳に追加

(4) With respect to the application of the provisions of the preceding paragraph to a vessel or aircraft departing from Japan, the term "date of arrival" in item (i), sub-item (a) and item (ii), sub-item (a) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "date of departure"; "at which it will arrive" shall be deemed to be replaced with "from which it will depart"; and "crew members (in the case of a vessel that departed from a port of entry or departure and returns to the same port of entry or departure within 14 days from the day following the date of departure according to a planned schedule without any change to these matters, a statement of such)" in item (i), sub-item (b) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "crew members."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5月31,ソーラー・インパルス2は,その行程の中で最長かつ最難関の区間で遠くハワイまで行く予定のフライトのため,中国の南(ナン)京(キン)を出発した。例文帳に追加

On May 31, Solar Impulse 2 left Nanjing, China, on a flight that was scheduled to take the plane all the way to Hawaii on the longest and most difficult leg of the journey. - 浜島書店 Catch a Wave

会員認証手段12による認証後、個人スケジュール情報取得手段13は、個人スケジュール情報マスタDB24から、会員が出発に搭乗を予定している便名を取得する。例文帳に追加

After authentication by a member authentication means 12, a personal schedule information acquisition means 13 acquires a name of flight which a member schedules to board on the departure date from a personal schedule information master DB 24. - 特許庁

ユーザ端末において、ユーザは、行動予定程、出発地、最終目的地を設定すると共に、ユーザが所望する目的地に関しての複数種類の要望を、任意項目毎に、例えば優先順位を付けて設定する。例文帳に追加

A user sets a day's movement schedule, a starting location, and a final destination; and sets a plurality of types of demands, for example with given priority, for the destination desired by the user for every given item. - 特許庁

ロ 乗員の氏名、国籍、生年月、乗員手帳又は旅券の番号及び職名(出入国港から出発した船舶が、予定された計画に従つて、出発したの翌から起算して十四以内に同一の出入国港に到着する場合において、これらの事項に変更がないときは、その旨)例文帳に追加

(b) Names, nationalities, dates of birth, crew member's pocket-ledger numbers or passport numbers, and occupations of the crew members (in the case of a vessel that departed from a port of entry or departure and returns to the same port of entry or departure within 14 days from the day following the date of departure according to a planned schedule without any change to these matters, a statement of such).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1及び第2ユーザ端末において、何れかのユーザが行動予定程、出発地、最終目的地を設定すると共に、個々のユーザ端末は、自分のユーザ端末において所望する目的地に関しての複数種類の要望を、任意項目毎に、例えば優先順位を付けて設定する。例文帳に追加

In first and second user terminals, any one of the users sets an activity schedule, a place of departure and a final destination, and respective users set a plurality of types of desires regarding a desired destination in one's user terminal for every optional item with for example, precedence. - 特許庁

少なくとも社員のスケジュールをイベントが行われる付に関する付情報、当該イベントの内容に関するイベント情報、当該イベントが実際に行われる時刻に関して出発時刻、イベント開始時刻、イベント終了時刻および戻り予定時刻の四つのからなる時刻時間情報を有するスケジュールデータを前記社員ごとに蓄積したものである。例文帳に追加

For every employee, schedule data are accumulated such as date information about the date of an event, event information about the content of the event, and time information consisting of four of a departure time, an event start time, an event end time and a scheduled return time related to an actual time of the event. - 特許庁

ネットワークナビセンタ10は自動車11に搭載された移動体通信機器12から、現在位置情報APIと、利用者が購入を希望する商品の商品名データと現在地の出発予定日時データとによって構成される購入計画情報PPIとを、携帯電話基地局14及び一般電話回線網16を介して受信する。例文帳に追加

In a network navigation center 10, present-position information API and purchase-plan information PPI which is constituted of commodity-name data on the commodity desired by a user for its purchasing and start-scheduled- date data on a present place are received via a portable telephone base station 14 and a general telephone network 16 from a mobile communication device 12 mounted on an automobile 11. - 特許庁

時間規制反映部203は、現在時取得部102や入力部104からの入力に基づいて、出発地から目的地までの走行予定時間帯を決定し、その時間帯において、格納されている地図データの各ノードおよびリンクが通行可能か否かを判定し、地図データ上に規制の有無を書き込む。例文帳に追加

Temporal regulations reflecting part 203 determines a scheduled driving time slot from a starting point to a destination based on the input from a current date acquiring part 102 and an inputting part 104, determines whether each node and link of the stored map data are passable or not in the time slot, and writes the presence or absence of regulations in the map data. - 特許庁

例文

時間規制反映部203は、現在時取得部102や入力部104からの入力に基づいて、出発地から目的地までの走行予定時間帯を決定し、その時間帯において、格納されている地図データの各ノードおよびリンクが通行可能か否かを判定し、地図データ上に規制の有無を書き込む。例文帳に追加

A time regulation reflection part 203 determines a predicted travel time zone from a start point up to a destination, based on an input from a current date and time acquiring part 102 or an input part 104, determines whether each node and link of the stored map data can pass or not, in the time zone, and writes the presence of the regulation on the map data. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS