1016万例文収録!

「名正」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名正に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名正の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3354



例文

式な乗りは源行綱(みなもとのゆきつな)。例文帳に追加

His official Nanori (the name one refers to himself as when reaching adulthood) was MINAMOTO no Yukitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部由(あべまさよし)は、江戸時代の大例文帳に追加

Masayoshi ABE was a daimyo (feudal lord) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は竹岩院殿端山性大和尚。例文帳に追加

His homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Chikuganinden Tanzan Shosei Daiosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利、幸久、通称三十郎。例文帳に追加

His aliases were Masatoshi and Yukihisa, and his common name was Sanjuro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

式な乗りは源昌義(みなもとのまさよし)。例文帳に追加

His formal Nanori (announcement of his name) was MINAMOTO no Masayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

従って歴史上の人物のとしては「信繁」がしい。例文帳に追加

Therefore, 'Nobushige' is proper as the name of the historical character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式な乗りは源光衡(みなもとのみつひら)。例文帳に追加

His formal name was MINAMOTO no Mitsuhira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式な乗りは源光行(みなもとのみつゆき)。例文帳に追加

He was officially called MINAMOTO no Mitsuyuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6代目岡常武は鎖鎌の手。例文帳に追加

The sixth Tsunetake MASAOKA was a master of kusarigama (a chain and a sickle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

娘:宗義智室-霊マリア。例文帳に追加

Daughter: A lawful wife of Yoshitoshi SO, whose Christian name was Maria  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

8年(1511年)に元服し、毛利元就を乗る。例文帳に追加

He came of age in 1511, taking the name Motonari MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠達成は武蔵守信成へ改した。例文帳に追加

Danjo no jo Tatsunari changed his name to Musashi no kami (Governor of Musashi Province) Nobunari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:東禅院殿直伝貞大姉。例文帳に追加

Her Kaimyo (posthumous Buddhist names): Higashi Zen temple, ____________ Daishi (a lady Buddhist).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式なのりは源久直(みなもとのひさなお)。例文帳に追加

He officially introduced himself as MINAMOTO no Hisanao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩主鍋島直から「栄寿左衛門」のを授かる。例文帳に追加

He received the name 'Eijuzaemon' from the lord of the domain, Naomasa NABESHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式な法は、志純義晴大徳位。例文帳に追加

His official homyo (a posthumous Buddhist name) is Yoshiharu Shizumi Daitoku-i (the first grade of "Twelve levels of official rank").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張国興寺(古屋市)5世。例文帳に追加

He was the fifth chief priest of Kosho-ji Temple in Owari Province (present-day Nagoya City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに『俳星』とは、岡子規の命である。例文帳に追加

Incidentally, "Haisei" was named by Shiki MASAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九年(1581年)の馬揃連枝衆にが見える。例文帳に追加

Nobukazu was one of the noble siblings at the Kyoto great military parade held in 1581.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辞典・井田武雄抜粋例文帳に追加

Below is the abstract from the section of Takeo IDA in the Taisho Biographical Dictionary  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は拈花院殿道山弘大禅定門。例文帳に追加

His homyo (posthumous Buddhist name) was Nengein-Dendozan-Masahiro-Daizenjomon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後許され今度は古川雄と改例文帳に追加

He was later pardoned by the new government and then changed his name to Masao FURUKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内国の大饗村に居を置き「大饗盛」と乗る。例文帳に追加

He located his residence at Ooae-mura village in Kawachi Province and named himself 'Masamori OOAE'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津田信を祖とした楠木氏一族の末裔を乗る。例文帳に追加

He claimed to be a descendant of Kusunoki clan founded by Masanobu TSUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は桂岩院殿月清佳大姉。例文帳に追加

Her kaimyo (posthumous Buddhist name) is Keiganinin-den Gessho Seika Daishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『全唐譜』、伊藤蘭嵎序牧夏嶽校、(1741)例文帳に追加

"Zentomefu," prefaced by Rangu ITO and proofread by Kagaku MAKI (1741)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称は丹後天橋立大江山国定公園。例文帳に追加

The official name is Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては三笠山が称であった。例文帳に追加

In the past, Mikasa-yama was its formal name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式の国宝指定称は次のとおり。例文帳に追加

The official names as a designated national treasure are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称は無く鯨神社とのみ呼ばれている。例文帳に追加

There is no formal name, and it is simply called Kujira-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構成員は楠木成、和長年、伊賀兼光など。例文帳に追加

Its members included Masashige KUSUNOKI, Nagatoshi NAWA, and Kanemitsu IGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女医博士(従六位七位相当)一 新設例文帳に追加

A Nyoi hakase (same rank as Jurokui and Shoshichii [Senior Seventh rank]), newly established  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定員2八位上相当。例文帳に追加

The number of government positions for jugonshi was fixed at two, and their rank was equivalent to Shohachiinojo (Senior Eighth Rank, Upper Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊東マンショ(使)大友義鎮の代。例文帳に追加

Mancio ITO (senior commander), acting for Yoshishige OTOMO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千々石ミゲル(使)大村純忠の代。例文帳に追加

Miguel CHIJIWA (senior commander), acting for Sumitada OMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定員は1七位下相当。例文帳に追加

The status was equivalent to shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade), and only one person could hold this a position at a time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社内での式な呼びは「荒磯に波」である。例文帳に追加

The opening is officially called 'Araiso ni nami' (Wild waves on a rocky beach) within the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐渡に「弾」姓を乗る人々がいる。例文帳に追加

Some people in Sado Island have the family name of 'Danjo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「堺県」が称として確定する。例文帳に追加

The name of 'Sakai Prefecture' was officially recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助(六位下相当)左右各一例文帳に追加

Suke (equivalent to Shorokuinoge [Senior Sixth Rank, Lower Grade]): One each for Samaryo and Umaryo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大允(七位下相当)左右各一例文帳に追加

Daijo (equivalent to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]): One each for Samaryo and Umaryo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倉院万葉仮文書(「布多止己呂乃(ふたところの)…」)例文帳に追加

Shosoin Manyo-gana Monjo (' [futa tokorono]...')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は在安羅諸倭臣であること例文帳に追加

Its formal name was Ara ni Haberu Moromoro no Yamato no Maetsukimi (Yamato retainers in Alla).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大夫(五位下、後に従四位下相当)1例文帳に追加

Daibu (corresponding to Shogoinoge [Senior Fifth Rank, Lower Grade] and later Jushiinoge [Junior Forth Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少進(七位上相当)1例文帳に追加

Shojo (corresponding to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大属(八位上相当)1例文帳に追加

Daisakan (Senior Clerk) (corresponding to Shohachiinojo [Senior Eighth Rank, Upper Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主醤(品官、七位下相当)2例文帳に追加

Hishio no tsukasa government official (honkan, corresponding to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) two members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主果餅(品官、七位下相当)2例文帳に追加

Kudamono no tsukasa (maker of confectioneries and rice cake products) (honkan, corresponding to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) two members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の称は新在家御門であった。例文帳に追加

The official name of the gate originally was the Shinzaike-Gomon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局今日まで称となる。例文帳に追加

It's name ended up being official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS