1016万例文収録!

「名正」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名正に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名正の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3354



例文

室は山氏清の娘。例文帳に追加

His legal wife was the daughter of Ujikiyo YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は明・明心。例文帳に追加

His posthumous Buddhist name was Meisho Meishin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(通称)は「右衛門」、「四郎」。例文帳に追加

His kemyo (common names) were 'Shoemon' and 'Shiro'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本氏、後に塩見氏を乗る。例文帳に追加

His family name was MASAMOTO later changed to SHIOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

式な路線称に基づく。例文帳に追加

Based on the official denomination of the lines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の通り、南に面を向く。例文帳に追加

As according to its name, the front faced south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長の徳政一揆。例文帳に追加

It is also known as the Tokusei uprising of the Shocho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助(六位下相当)1例文帳に追加

1 Suke (Deputy Director) (equivalent to Shorokuinoge [Senior Sixth Rank, Lower Grade])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侍医(六位下相当)四例文帳に追加

Four court physicians (same rank as Shorokuinoge [Senior Sixth Rank, Lower Grade])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は司暦・司暦保。例文帳に追加

The Tang name is Shireki, Shirekiseiho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

称不明(樺太)例文帳に追加

The formal name unknown (Sakhalin)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助(六位下相当)一例文帳に追加

Suke (deputy director) (corresponding to Shorokuinoge [Senior Sixth Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佑(八位上相当) 一例文帳に追加

Jo (secretary) (corresponding to Shohachiinojo [Senior Eighth Rank, Upper Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(従六位従六位相当)一例文帳に追加

Kami (director) (corresponding to Jurokui [Junior Sixth Rank]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佑(八位下相当)一例文帳に追加

Jo (secretary) (corresponding to Shohachiinoge [Senior Eighth Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佑(八位上相当)一例文帳に追加

Jo (secretary) (corresponding to Shohachiinojo [Senior Eighth Rank, Upper Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(従六位従六位相当)一例文帳に追加

Kami (corresponding to Jurokui [Junior Sixth Rank]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佑(八位上) 一例文帳に追加

Jo (Shohachiinojo [Senior Eighth Rank, Upper Grade]), one individual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ⅱ-2-3ドメインの不取得等例文帳に追加

(3) Illegal Acquisition of Domain Names  - 経済産業省

称判定システム及び称判定プログラム例文帳に追加

FORMAL NAME DETERMINATION SYSTEM AND PROGRAM - 特許庁

法人と個人が1レコードに混在してもしく法人と個人に分離する。例文帳に追加

To correctly separate a corporate name from a personal name, even when the corporate name is mixed with the personal name in one code. - 特許庁

直をもってあり(直という評判)例文帳に追加

He has a name for honesty―the name of being honest―a reputation for honesty―the reputation of being honesta character for honesty―the character of being honest―a credit for honesty―the credit of being honest.  - 斎藤和英大辞典

通りを侍従僧、覚洞院権僧例文帳に追加

He is commonly known as Jiju Sojo and Kakutoin Gon no Sojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中でも加藤清と福島則は特に有例文帳に追加

Among these children, Kiyomasa KATO and Masanori FUKUSHIMA are especially famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六位上相当)東西各一例文帳に追加

Kami (equivalent to Shorokuinojo), one individual for east and west each.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称ではなく世間で通常使っている呼び例文帳に追加

a common name, which is not the person's formal name, that a person is called by in public  - EDR日英対訳辞書

登記義人の氏等の変更の登記又は更の登記等例文帳に追加

Registration of Change or Registration of Correction Regarding the Name, etc. of Registered Right Holder  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、式な通りの称の場合「通」に送り仮は付さない。例文帳に追加

The official street name is not described with okurikana following the Chinese Character '.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

として「霜台記」(「霜台」は、弾台の別)などがある。例文帳に追加

It is also called 'Sotai ki' ('Sotai' is another name for the Danjoin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次郎」字「弥吉」、剃髪後は「弄竹斎」「玄堂」を乗る。例文帳に追加

His childhood name was 'Shojiro' and real name was 'Yakichi,' and after taking the tonsure, he called himself 'Rochikusai' or 'Gendo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

介錯人は、切腹人に対して乗り、一礼する。例文帳に追加

The main kaishakunin would say his name to the seppukunin and bow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめのは兼和で、天14年(1586年)に兼見に改した。例文帳に追加

His original name was Kanekazu, which he changed to Kanemi in 1586.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「隈本(隅本とも)」という地を「熊本」と改した人は清である。例文帳に追加

It was Kiyomasa who changed the place-name of 'Kumamoto' ([]) to 'Kumamoto' (熊本).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗と並ぶ工で、特に短刀作りの手として知られる。例文帳に追加

He was a master who is comparable to Masamune, and is especially known to have been thoroughly accomplished at making short swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大允(七位下相当)1 少允(従七位上相当)1例文帳に追加

1 Daijo (Senior Secretary) (equivalent to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) and 1 Shojo (Junior Secretary) (equivalent to Jushichiinojo [Junior Seventh Rank, Upper Grade])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章博士(七位下→従五位下) 1→2 728年新設 文学を教える例文帳に追加

1 and later 2 Monjo Hakase (Shoshichiinoge to Jugoinoge [Junior Fifth Rank, Lower Grade]): Introduced in 728 and taught literature  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大允(七位下相当)一 少允(従七位下相当)一例文帳に追加

Daijo (senior secretary) (corresponding to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) one member, shojo (junior secretary) (corresponding to Jushichiinoge [Junior Seventh Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大允(七位下相当)一 少允(従七位下相当)一例文帳に追加

Daijo (Senior secretary) (corresponding to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]) one member, shojo (Junior secretary) (corresponding to Jushichiinoge [Junior Seventh Rank, Lower Grade]) one member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大属(八位下相当)一 少属(従八位上相当)二例文帳に追加

Daisakan (Senior Clerk) (corresponding to Shohachiinoge [Senior Eighth Rank, Lower Grade]) one member and Shosakan (Junior Clerk) (corresponding to Juhachiinojo [Junior Eighth Rank, Upper Grade]) two members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検証部40は、デジタル署当性を検証する。例文帳に追加

A signature validation part 40 validates legitimacy of the digital signature. - 特許庁

検証部40は、デジタル署当性を検証する。例文帳に追加

A signature verification part 40 verifies the propriety of the digital signature. - 特許庁

規表現・クラスとメソッド・オブジェクトとメソッドなどが使用可能です。例文帳に追加

It is possible to use regular functions, class names with method names and objects with method names.  - PEAR

張陣屋(三重県)大陣屋、確には藤堂氏一門の張藤堂家の陣屋。例文帳に追加

Nabari Jinya (Mie Prefecture) is a daimyo jinya, or more precisely a jinya of the Nabari Todo family of the Todo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15歳の時元服し、仮(通称)を助、諱は利済(としさだ)と乗るが、後に改する。例文帳に追加

When he was 15 years old, he celebrated his coming of age and assumed the first name Shosuke and common name Toshisada, though he changed his name afterwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表作は「東京所絵」(式なはない「東京真画所図解」とも)。例文帳に追加

His representative work was "Tokyo Meishoe" (Tokyo landscapes) (which does not have a formal name and is also called "Tokyo shinga meisho zukai").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有終館のは図書館としての役目を終えた際に当時の総長であった海老が命した。例文帳に追加

This building was named Yushukan by Danjo EBINA when its role as a library ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄せデータ(寄せ用カナ氏、生年月日等)をしく登録しているか。例文帳に追加

3) Are data concerning name gathering (names written inkanaletters for name gathering and birth dates, etc.) accurately registered?  - 金融庁

従業員は、社員が30、準社員(長期勤務のパート社員)が20、パート社員が80である。例文帳に追加

The company has 30 regular employees, 20 semi-regular employees (long-term part-time employees),and 80 part-time employees. - 経済産業省

1918年(大7年)の貴族院令改(大7年勅令第22号)により、伯爵20、子爵73、男爵73と増員された。例文帳に追加

After the amendment of the ordinance of Kizokuin (Imperial Edict number 22) in 1918, the numbers were increased to 20 counts, 73 viscounts and 73 barons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、旧暦1月(旧暦)のことを「月」と呼び(旧暦では「月」が、「1月」が異である)、旧月を「旦」ともいう。例文帳に追加

January (the old calendar) of the old calendar is called 'shogatsu' (in the old calendar, 'shogatsu' is the formal name and 'ichi-gatsu' [meaning January] is another name), and the kyu-shogatsu (the old new year's day) is also called 'shotan'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS