1016万例文収録!

「否応なし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 否応なしの意味・解説 > 否応なしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

否応なしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

徴兵は否応無しだ例文帳に追加

You must serve in the army whether you will or not.  - 斎藤和英大辞典

否応無しに飲まされた例文帳に追加

They made me drink against my will.  - 斎藤和英大辞典

否応無しに証文を書かした例文帳に追加

We made him sign a paper by forceby compulsion.  - 斎藤和英大辞典

否応無しに飲ましてやれ例文帳に追加

Make him drink whether he will or not!  - 斎藤和英大辞典

例文

否応無しに飲ましてやる例文帳に追加

I will make him drink whether he will or not.  - 斎藤和英大辞典


例文

否応無しに約束したのだからその約束は無効だ例文帳に追加

I made my promise on compulsion, so it is not binding.  - 斎藤和英大辞典

彼を取り巻く環境が否応なしに彼にその道を選択させたのだ.例文帳に追加

The circumstances in which he found himself left him no alternative but to act as he did.  - 研究社 新和英中辞典

この「足摺り」の場面では俊寛は否応なしに島に残ることになってしまっている。例文帳に追加

In the scene of `Ashizuri' (stamping the ground) of "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), Shunkan was determined to remain in the island by force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし彼が正しいなら、この過程はまったく単純でわかりやすいものであり、とてもありふれているが、ほとんどすっかり忘れられている事実から否応なしに導き出されるものなのです。例文帳に追加

and, if he be right, the process is perfectly simple and comprehensible, and irresistibly deducible from very familiar but well nigh forgotten facts.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

例文

また、あなたに関して言えば、否応なしに、急速にあなたを取り囲み、あなたの役割を調整することが必要となる関係にある環境を知っておくべきだと思います。例文帳に追加

and as regards you, I thought you ought to know the environment which, with or without your consent, is rapidly surrounding you, and in relation to which some adjustment on your part may be necessary.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

また、承久の乱以後の朝廷の衰退は皇位継承を巡る自己解決能力をも失わせ、結果的に幕府を否応無しに巻き込む事になった。例文帳に追加

Also fall of the Imperial Court after the Jokyu Rebellion resulted in losing its ability to solve the imperial succession crisis and consequently it entangled the bakufu without any choice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平常時は車の走行に支障を来さず、減速が必要な異常発生時は、体感振動で運転者に異常発生を確実に伝え、否応なしに減速せざるを得ないような状況を作り出すこともできる道路防災システムを提供する。例文帳に追加

To provide a road disaster prevention system without interfering with the traveling of a vehicle during a normal time and capable of creating a condition where abnormality occurrence is surely transmitted to a driver by body feeling vibration during the abnormality occurrence necessary for deceleration and which is forced to decelerate the vehicle. - 特許庁

例文

これは、ロシア側へいかなる弱みともなることをも秘密にしようとした日本政府の政策に加え、新聞以下マスコミ各社が日清戦争を引き合いに出して戦争に対する国民期待を否応なしに煽ったために修正がきかなくなっていたこともあり、国民の多くは戦争をしている国力の実情を知らされず、目先の勝利によってロシアが簡単に屈服させられたように錯覚した反動から来ているものである。例文帳に追加

The discrepancy between popular sentiment and government policy is due to the fact that the Japanese Government adopted a stringent policy of secrecy to keep any information that could reveal national weaknesses from falling into Russian hands; The media including newspapers used the example of the Japanese victory in the Sino-Japanese War to fan the flames of war without regard to national sentiment, and inadvertantly built up jingoistic mood which could not be easily reversed; and finally, the majority of citizens were not aware of the true nature of Japan's national strength and erroneously believed that Japan easily defeated Russia in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS