1016万例文収録!

「妙希」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 妙希に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

妙希の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

それでも、依頼人の望を繋ぐ奇な点もあるよ」例文帳に追加

``And yet there are singular points about it which hold out some hopes for our client.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

保険加入望者の微な要求に対して最適な保険商品を提示する。例文帳に追加

To present an insurance commodity which is most suitable for a subtle request of a person who desires to buy insurance. - 特許庁

保険加入望者の微な要求に対して最適な保険商品を提示し、保険契約に至るまでの保険会社におけるコストダウンを図る。例文帳に追加

To indicate an insurance commodity suitable for delicate requests of an insurance applicant, and to reduce a cost for completing an insurance contract in an insurance company. - 特許庁

混合水の温度を調整する加熱器を備えたことにより、供給される前に微な温度調整ができ、迅速に望の温度の温水を供給することができる。例文帳に追加

By providing the heater 11 to adjust temperature of the mixed water, fine temperature control can be conducted before it is supplied, and warm water at a desired temperature can be speedily supplied. - 特許庁

例文

来日3年目になると、中国の弟子や支援者たちから隠元の帰国を要請する手紙が多数届き、隠元本人も帰国を望したが、元心寺住持の龍渓性潜(りょうけいしょうせん)をはじめとする日本側の信奉者たちは、隠元が日本に留まることを強く望し、その旨を幕府にも働きかけている。例文帳に追加

When the three years were up, he received numerous letters from his disciples and supporters in China requesting his return and he also wanted to return but many of his devotees in Japan, including former chief priest of Myosin-ji Temple, Ryokei Shosen, firmly hoped that he remain in Japan and appealed to the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大信心はすなはちこれ長生不死の神方、欣浄厭穢の術、選択回向の直心、利他深広の信楽、金剛不壊の真心、易往無人の浄信、心光摂護の一心、有最勝の大信、世間難信の捷径、証大涅槃の真因、極速円融の白道、真如一実の信海なり。例文帳に追加

Great faith is the way to attain longevity and immortality, the awesome way to awake aspirations for the pure and to reject the corrupt, the honest mind taught to us through this chosen Vow, the faith that realizes Amida's benefiting of others, the true mind shining like a diamond jewel that is indestructible, the pure faith whereby a person can easily find the Pure Land where no one goes, a single mind, understood by those who are embraced and protected by the compassionate light, the great faith, rare and unsurpassed, the quickest path that is difficult for people to accept, the true reason for attaining nirvana, the white path by which all virtues are instantly fulfilled and the vast sea of faith that is the true reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、かつては神功皇后の三韓征伐が史実と考えられていたこと、鎌倉時代の『曾我物語』(本寺本)においても日本の西の果てを「鬼界・高麗・硫黄嶋」と記されており、島国に住む日本人(外国と接する機会のある僧侶や商人などの例外を除く)における長年にわたる対外意識の薄さが背景にあったと考えられている。例文帳に追加

This is because of such a background that the conquest of three Korean countries by Jinguu Empress was believed as a truth and that Japanese who lived in an island country (except priests or merchants who had a chance to meet foreigners) were less conscious on abroad for a long time, as "Soga monogatari" (Myohonji-bon) written in Kamakura Period described western Japan as 'Kikai, Korea and Io-island'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人工爪形成に用いられるカラーパウダーであって、望する中間色や、淡い色、微な色合い、複雑で多種多様な色を簡単に作り出すことができ、形成された人工爪が、長期間経過しても、綺麗に発色し続け、色がなくなったり、白っぽくなったり、くすんだりすることのない、人工爪形成に用いられるカラーパウダーを提案する。例文帳に追加

To provide color powder used for forming artificial nails by which desired intermediate colors, faint colors, delicate hue, complicated and various colors can easily be produced, formed artificial nails continue to clearly generate colors even with the lapse of a long time, and colors do not disappear, and do not become whitish darkish. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS