1016万例文収録!

「小輿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小輿に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小輿の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

輿にかける形の簾例文帳に追加

a small bamboo blind for a portable shrine  - EDR日英対訳辞書

同年、町踊りを復活させ、以後毎年7月10日には一門で祇園祭の神輿洗い神事お迎え提灯に参加している。例文帳に追加

In the same year, he revived 'komachi odori dance' and later, the entire school participated in 'mikoshi arai shinji (Shinto rituals to purify a portable shrine using water), omukae-chochin (a welcoming paper lantern)' of Gion Festival on July 10, every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家斉の娘・和姫が毛利斉広に輿入れする際に、姉路は大上臈として和姫に従い毛利家江戸屋敷に入る。例文帳に追加

When Kazuhime (Ienari 's daughter) was married into Narito MORI, Anegakoji followed Kazuhime and entered the Mori family 's residence in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路は、文化(元号)元年(1804年)に将軍家継嗣・家慶の御簾中として輿入れした喬子女王付の上臈として西ノ丸大奥に入った。例文帳に追加

Anegakoji entered the Nishi no Maru O-oku as a little Joro attending the lady lord Takako, who was married into the shogunate family as the successor Ieyoshi's legal wife in 1804.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田原城や名護屋城に秀吉が伴っていったり、醍醐の花見でも三番目の輿を使ったりなど、かなり秀吉お気に入りの側室だったようである。例文帳に追加

She was escorted by Hideyoshi in person to Odawara-jo Castle and Nagoya-jo Castle and was allowed to use the third best palanquin during the cherry blossom viewing party at Daigo, and these facts indicate that she was one of Hideyoshi's favorite concubines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

屏風画に残る御所で実施した築地の庭(後には改修される)や桂離宮の輿寄の「真の飛石」が堀好みと伝えられた所以とされる。例文帳に追加

Tsukiji no niwa (garden with a roofed mud-wall) in Gosho (Imperial Palace) (altered later) that can be still seen in an existing folding screen painting and the 'Shin no tobiishi (stepping-stones)' of the Koshiyose (palanquin porch) at Katsura Imperial Villa are said to be favorites of Kobori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、やや経ってからの『元正間記』では大根売りの妹、さらに後の時代の『玉輿記』では父は八百屋の仁左衛門で養父が北路太郎兵衛宗正という説が記されている。例文帳に追加

"Genshokanki" (Records between 1688 and 1716 in Japan) describes some years after her death that she had been a younger sister of Japanese radish seller and "Gyokuyoki" (Biography of Kiyoyasu MATSUDAIRA's wife, Keyoin-dono) in later time describes that her father had been Nizaemon running a vegetable store and her father in law was Tarobe Munemasa KITAKOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化(元号)元年(1804年)に将軍家継嗣・徳川家慶の御簾中として輿入れした有栖川宮家の喬子女王付の上臈として西ノ丸大奥に入った。例文帳に追加

In 1804, she was housed in O-oku of nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) as kojoro (certain daughters or granddaughters of daijin [the Ministers of State], nagon [the Counselors], and sangi [the Consultants] and other kugyo [senior nobles]) serving princess Takako, who had married into the Arisugawanomiya family as gorenju (title of honor for legal wife of aristocrat as daijin, cabinet minister and kugyo, court noble) of Ieyoshi TOKUGAWA, the heir of the Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、田原では他の神輿と合体したり、木遣りとともに駆ける田原担ぎがあり、ゴールデンウィーク5月3日~5日の通称、五社連合例大祭(居神神社・山王神社・下府中神社・大稲荷神社・松原神社)松原神社例大祭などで見られる。例文帳に追加

Additionally, in Odawara City, the Odawara-katsugi style, in which the mikoshi touches another mikoshi or bearers run shouldering the mikoshi while singing the Kiyari song can be seen at the Gosharengo Reitai-sai Festival (the joint festival of 5 shrines including Igami-jinja Shrine, Sanno-jinja Shrine, Shimo Fuchu-jinja Shrine, Dai Inari-jinja Shrine and Matsubara-jinja Shrine) and Matsubara-jinja Reitai-sai Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「貞丈雑記」には、「輿にめしたる人に行あひ、又は人の犬追物、笠懸、やぶさめ、大的、的など射らるる場所近き辺を通るとき、又は野山にて幕などうち遊興せらるるあたりを通るとき、または神社仏寺の前を通るとき、また三職などの門前を通るとき、または川狩鷹狩など人のするところを通るとき、また鷹すゑたる人鵜つかひに行あひたるとき、いづれも我知らぬ人なりとも、必ず下馬して通る也」とあり、武家時代を通じて、礼儀として厳存した。例文帳に追加

However, this custom of dismounting a horse had surely existed as a courtesy during Buke-jidai (the feudal period), as described in "Teijo-zakki" (a book on ancient courtly traditions and etiquettes, written by Sadatake Ise in the Edo Period) that a person had to dismount his horse without fail when he encountered any person on a palanquin, or when he passed by a place where inuoimono (dog-hunting event, a skill of an archery), kasagake (archery competition on horseback), yabusame (the art of arrow shooting on horseback), and other arrow shooing competitions with omato and komato (big and small sized shooing targets) were being played, or when he went around a shrouded place for pleasure in hills and fields, or when he passed in front of shrines and temples, or when he passed in front of the gates of Sanshoku (three important offices), or when he passed through a place where people were enjoying river fishing or falconry or when an astringer bumped into a cormorant fisher, in each case no matter whom he met with were strangers or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS