1016万例文収録!

「方語」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 方語に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

方語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4218



例文

日本文字入力法及び例文帳に追加

JAPANESE CHARACTER INPUT METHOD AND SYSTEM - 特許庁

日本と中国など、異なる言体系の一の言体系の読みを入力することにより他の言体系の文字を出力する際の、ユーザの操作性・利便性を向上させる。例文帳に追加

To improve user operability and convenience when inputting reading in one of different language systems such as Japanese and Chinese, and thereby outputting characters in the other language system. - 特許庁

このため、「落家」という表現は、厳密には1.のみをる者ということになり、1.2.両方語る場合「噺家」のが適切な呼称である。例文帳に追加

Therefore, the expression 'rakugoka' technically fits only description 1, and 'hanashika' is a more appropriate name describing both 1 and 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共起単中の特異的頻出単数を用いた用の重要度計算法、辞書作成例文帳に追加

METHOD FOR CALCULATING IMPORTANCE OF TERM USING NUMBER OF PECULIARLY FREQUENTLY-APPEARING WORDS IN COOCURRENCE WORD, AND DICTIONARY PREPARING METHOD - 特許庁

例文

所望の検索(Ek)が入力されると、該検索に前一致する見出しが辞書検索され見出し一覧エリアEaに表示されると共に、前記キーワードインデックスから同検索に一致するキーワードの見出しが検索されキーワード見出し一覧エリアEbに表示される。例文帳に追加

When a desired retrieval word (Ek) is input, entry words whose beginning matches the retrieval word are retrieved from the dictionary and displayed in an entry word list area Ea, and keyword entry words matching the retrieval word are retrieved from the keyword index and displayed in a keyword entry word list area Eb. - 特許庁


例文

制御部4は、単辞書1aを参照して、文字入力部3にて受け付けられた文字が読み頭部分となる単を、「×」(機密情報ではない)と関連づけられた単の中から抽出するとともに、その文字が読み頭から尾まで一致する単を、格納部1に格納された単の中から抽出し、その抽出された単を、選択候補として、表示部2に表示する。例文帳に追加

A control part 4 refers to a word dictionary 1a to extract words whose reading begins with characters received by a character input part 3 from words associated with "×" (nonconfidential) and extract words whose reading matches the characters entirely from words stored in a storage part 1, and displays the extracted words as selection candidates on a display part 2. - 特許庁

、単概念ベースに対応する単概念ベクトルが存在しない場合は、単概念ベクトル生成手段が、乱数を要素とする新たな単概念ベクトルを生成し、単概念ベースに格納する。例文帳に追加

When a word concept vector corresponding to the word concept base does not exist, a word concept vector creating means creates a new word concept vector having a random number as an element, and stores it in the word concept base. - 特許庁

規則に基づいた分類子および隠れマルコフモデルを使用して中国、日本、韓国のような非ローマに基づいた単に対するスペルミスを処理および修正するシステム、法を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a method for processing and correcting misspelling of a word based upon non-Roman characters, such as Chinese, Japanese, and Korean, using rule-based classifiers and hidden Markov models. - 特許庁

、その日本版冊子カタログをその外国人の使用言、例えば、英、中国、韓国などで翻訳した仮想カタログをデータベース化してインターネット配信サーバーCに登録する。例文帳に追加

Meanwhile, a virtual catalog obtained by translating the Japanese version booklet catalog in a used language of the foreigners, e.g. English, Chinese, or the Korean language is made to be a database and registered in an Internet distribution server C. - 特許庁

例文

本発明は、単の最初の文字又は一部の文字を含むキーと単の文字数で単を認識し、定型句を構成する各単を前記の単認識法によって認識して、前記定型句を登録する。例文帳に追加

The present invention comprises recognizing a word with a key including a first character of the word or partial characters and the number of characters of the word, recognizing each of words comprising a routine phrase with said word recognition method and registering the routine phrase. - 特許庁

例文

各国言に共通する意思伝達のための単や簡単な慣用文をコードで定義した後、各国の言をコードにマッピングして迅速に多国を通訳できるコード基盤多国通訳装置及び法を提供する。例文帳に追加

The code-based multilingual interpretation device and method capable of rapidly interpreting multiple languages by defining words and set phrases for communication common to languages as codes and then mapping the languages to the codes are provided. - 特許庁

装着されるCD−ROM(2)の所定の領域に、所定の記録法で、多言の操作説明である言管理情報と、言管理情報に用いられている言のリストである言リストを記録させる。例文帳に追加

Language management information being the operation explanation in many language and language list which is the list of languages used in the language management information are recorded in a prescribed area of a CD-ROM (2) to be mounted by a prescribed recording method. - 特許庁

ウエストサクソンの代わりに書き言葉として登場した中期英言で、近代標準英の礎となった例文帳に追加

the dialect of Middle English that replaced West Saxon as the literary language and which developed into Modern English  - 日本語WordNet

この簡略参考書では, 言拡張メカニズムやオブジェクト制約言(OCL)などの, この言の各構成要素の使いを説明しています.例文帳に追加

This concise quick reference explains how to use each component of the language, including its extension mechanisms and the Object Constraint Language (OCL).  - コンピューター用語辞典

「六人の会」主催の「大銀座落祭」に参加する上家が2008年現在114人に迄に達し、東西落家の親睦交流が深まった。例文帳に追加

As of 2008, 114 Kamigata storytellers participated in 'The Great Ginza Rakugo Festival' held by 'the Rokuninnokai,' strengthening friendship between the eastern and western storytellers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早くから平氏に仕え、『保元物』『平治物』『平家物』などに平家の侍としてその名が記されている。例文帳に追加

From early years he served the Taira clan, and his name is recorded as a servant of the Heike family in literature such as "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War), "Heiji Monogatari" (The Tale of the Heiji), and "Heike Monogatari" (The Tale of the Taira Clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは現代日本でのカタカナの使用や英での固有名詞の表記、ドイツでの名詞の表記に似た法である。例文帳に追加

This is similar to the use of katakana characters in modern Japanese, which are used, for example, to write proper nouns from English or nouns from German.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人が外国人である場合は,説明はフィンランドで作成され,クレームはフィンランドとスウェーデンの双で作成されるものとする。例文帳に追加

Where the applicant is a foreigner, the description shall be written in Finnish and the claim in Finnish and Swedish.  - 特許庁

(i) 英への翻訳文の元になったその書類の言及び英の双に堪能な者によって翻訳されており、かつ例文帳に追加

(i) has been translated by a person who is proficient in both the language from which the document has been translated into English and English; and - 特許庁

広告入札用句提案装置、広告入札用句提案システムおよび広告入札用句提案例文帳に追加

ADVERTISING BID PHRASE PROPOSAL APPARATUS, ADVERTISING BID PHRASE PROPOSAL SYSTEM AND ADVERTISING BID PHRASE PROPOSAL METHOD - 特許庁

撮影関連用解説装置、撮影関連用解説プログラム及び撮影関連用解説制御例文帳に追加

PHOTOGRAPHING RELATED TERMINOLOGY EXPLAINING APPARATUS, PHOTOGRAPHING RELATED TERMINOLOGY EXPLAINING PROGRAM, AND PHOTOGRAPHING RELATED TERMINOLOGY EXPLAINING CONTROL METHOD - 特許庁

日本の散文や口文の文字列をコンピュータ処理により単列として認識する法およびソフトウェア記録媒体例文帳に追加

METHOD FOR RECOGNIZING CHARACTER STRING OF JAPANESE PROSAIC OR COLLOQUIAL SENTENCE AS WORD STREAM BY COMPUTER PROCESSING AND SOFTWARE RECORDING MEDIUM - 特許庁

重要言識別法、重要言識別プログラム、重要言識別装置、文書検索装置およびキーワード抽出装置例文帳に追加

METHOD, PROGRAM AND APPARATUS FOR DISCRIMINATING IMPORTANT LANGUAGE, DOCUMENT RETRIEVAL APPARATUS AND KEY WORD EXTRACTION APPARATUS - 特許庁

マークアップ言テキスト生成法,マークアップ言テキスト生成システムおよびマークアップ言テキスト生成プログラム例文帳に追加

MARK-UP LANGUAGE TEXT GENERATING METHOD, MARK-UP LANGUAGE TEXT GENERATING SYSTEM AND MARK-UP LANGUAGE TEXT GENERATING PROGRAM - 特許庁

辞書に登録されていないに対しても、品詞や彙概念を獲得することができる彙獲得法を得る。例文帳に追加

To provide a vocabulary acquisition method which can acquire parts of speech or vocabulary concept even to a word which is not registered in a dictionary. - 特許庁

コンピュータを検索更新装置として動作させるプログラム、検索更新法及び検索更新装置例文帳に追加

PROGRAM FOR OPERATING COMPUTER AS RETRIEVAL WORD UPDATING DEVICE, RETRIEVAL WORD UPDATING METHOD AND RETRIEVAL WORD UPDATING DEVICE - 特許庁

同義辞書生成装置、データ解析装置、データ検出装置、同義辞書生成法及び同義辞書生成プログラム例文帳に追加

SYNONYM DICTIONARY GENERATION DEVICE, DATA ANALYSIS DEVICE, DATA DETECTION DEVICE, SYNONYM DICTIONARY GENERATION METHOD, AND SYNONYM DICTIONARY GENERATION PROGRAM - 特許庁

韻律グルーピングにより生じるエラーを抑え、自然な言音を得ることができる韻律グルーピング法及び装置を提供する例文帳に追加

To provide a rhythm word grouping method and a device, capable of obtaining natural language sound by suppressing an error caused by rhythm word grouping. - 特許庁

解析モデル学習装置、言解析モデル学習法、言解析モデル学習プログラム及びその記録媒体例文帳に追加

LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING DEVICE, LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING METHOD, LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING PROGRAM AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

長変換処理装置、長変換処理法、長変換処理プログラム及び画像処理装置例文帳に追加

WORD LENGTH CONVERSION PROCESSING APPARATUS, WORD LENGTH CONVERSION PROCESSING METHOD, WORD LENGTH CONVERSION PROCESSING PROGRAM AND IMAGE PROCESSOR - 特許庁

日本入力システム及びその登録単制御法ならびに登録単制御プログラムを格納した記憶媒体例文帳に追加

JAPANESE INPUT SYSTEM AND ITS REGISTERED WORD CONTROL METHOD, AND STORAGE MEDIUM STORING REGISTERED WORD CONTROL PROGRAM - 特許庁

同義辞書作成支援システム、同義辞書作成支援法および同義辞書作成支援プログラム例文帳に追加

SYNONYM DICTIONARY CREATION SUPPORT SYSTEM, SYNONYM DICTIONARY CREATION SUPPORT METHOD, AND SYNONYM DICTIONARY CREATION SUPPORT PROGRAM - 特許庁

依存構造解析法、言依存構造解析装置、言依存構造解析プログラム、及びその記録媒体例文帳に追加

LANGUAGE DEPENDENT STRUCTURE ANALYSIS METHOD, LANGUAGE DEPENDENT STRUCTURE ANALYSIS DEVICE, LANGUAGE DEPENDENT STRUCTURE ANALYSIS PROGRAM AND RECORDING MEDIUM THEREFOR - 特許庁

コンピュータにより実行される彙学習法、彙学習装置、彙学習プログラム、及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

COMPUTER-IMPLEMENTED VOCABULARY LEARNING METHOD, VOCABULARY LEARNING DEVICE, VOCABULARY LEARNING PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

統計的言モデル作成装置、統計的言モデル作成法及び統計的言モデル作成プログラムが記述された記録媒体例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR GENERATING STATISTICAL LANGUAGE MODEL, AND RECORDING MEDIUM DESCRIBING STATISTICAL LANGUAGE MODEL GENERATION PROGRAM - 特許庁

彙獲得法、彙獲得装置及び彙獲得プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体例文帳に追加

VOCABULARY ACQUISITION METHOD, DEVICE THEREFOR AND COMPUTER READABLE STORAGE MEDIUM RECORDING VOCABULARY ACQUISITION PROGRAM - 特許庁

検索を類義にまで拡張しつつ効果的に検索するのに好適な類義リストの生成法等を提供する。例文帳に追加

To provide a generation method etc. of a synonym list suitable for efficiently retrieving a retrieval word while expanding it to synonyms. - 特許庁

中国入力変換処理装置、中国入力変換処理法、中国入力変換処理プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加

CHINESE INPUT CONVERSION PROCESSOR, CHINESE INPUT CONVERSION PROCESSING METHOD AND RECORDING MEDIUM RECORDING CHINESE INPUT CONVERSION PROCESSING PROGRAM - 特許庁

文書中の特定のパターンをもった句について自動的に解説を行うことができる句解説装置および句解説法を提供する。例文帳に追加

To provide a phrase explanation apparatus and a phrase explanation method capable of automatically explaining a phrase having a specific pattern in a document. - 特許庁

判別を自動で確実に行うことができる言判別装置及び言判別法等を提供する。例文帳に追加

To provide a language discrimination device and language discriminating method capable of automatically and surely performing language discrimination. - 特許庁

情報を内蔵する人工的な彙を媒介として,形変化および順変換を実行して翻訳文を得る機械翻訳例文帳に追加

MACHINE TRANSLATION METHOD TO OBTAIN TRANSLATED TEXT BY EXECUTING WORD INFLEXION AND WORD ORDER CONVERSION VIA ARTIFICIAL VOCABULARY INCLUDING INFORMATION IN IT - 特許庁

自然言パターン生成装置、自然言処理装置、自然言パターン生成法、プログラム及び記憶媒体例文帳に追加

NATURAL LANGUAGE PATTERN GENERATION DEVICE, NATURAL LANGUAGE PROCESSOR, NATURAL LANGUAGE PATTERN GENERATION METHOD, PROGRAM AND STORAGE MEDIUM - 特許庁

重み付け法及び装置及び単重み付けプログラム及び単重み付けプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

WORD WEIGHTING METHOD AND APPARATUS, WORD WEIGHTING PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM WITH SAME PROGRAM RECORDED THEREON - 特許庁

解析モデル学習装置、言解析モデル学習法、言解析モデル学習プログラムならびにその記録媒体例文帳に追加

LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING DEVICE, LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING METHOD, LANGUAGE ANALYSIS MODEL LEARNING PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM WITH THE SAME - 特許庁

日本の音声認識法、日本変換技術、日本教育システムにおいて原理的に科学的な法を提供する。例文帳に追加

To provide a method which is scientific in principle in a speech recognition method for Japanese, Japanese conversion technology and Japanese language education system. - 特許庁

処理装置、言処理法、言処理プログラムおよびそれを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

LANGUAGE PROCESSOR, LANGUAGE PROCESSING METHOD, LANGUAGE PROCESSING PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM WITH THE SAME RECORDED THEREON - 特許庁

事例推論装置,言事例推論法及び言事例推論プログラムが記述された記憶媒体例文帳に追加

LANGUAGE CASE INFERRING DEVICE, LANGUAGE CASE INFERRING METHOD, AND STORAGE MEDIUM ON WHICH LANGUAGE CASE INFERENCE PROGRAM IS DESCRIBED - 特許庁

辞書作成法、単辞書、及び単辞書作成プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

WORD DICTIONARY GENERATING METHOD, WORD DICTIONARY, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WHERE WORD DICTIONARY GENERATING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁

音声言処理法、音声言処理装置、音声言処理プログラム、このプログラムを記録した記録媒体例文帳に追加

SPEECH LANGUAGE PROCESSING METHOD, SPEECH LANGUAGE PROCESSING SYSTEM, SPEECH LANGUAGE PROCESSING PROGRAM AND RECORDING MEDIUM RECORDED WITH THE PROGRAM - 特許庁

例文

の統一にかかる労力およびコストが低減可能な用管理装置、用管理法およびプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a term management device, a term management method and a program allowing the reduction of cost and labor spent for the unification of terms. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS