日本ばれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 606件
『日本史紀略』、『日本史略』、『日本史類』とも呼ばれていた。例文帳に追加
It is also known as "Nihon Shigiryaku," "Nihon Shiryaku," and "Nihon Shirui." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では上皇とも呼ばれる。例文帳に追加
It is also referred to as joko (retired emperor) in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「富士は晴れたり日本晴れ。」例文帳に追加
Fuji was haretari nihonbare.' (Fuji is perfect and the weather is perfect.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本百景、日本の秘境100選にも選ばれている。例文帳に追加
It is also included in the 100 best sceneries in Japan, and in the 100 mysterious lands of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悠紀は東日本、主基は西日本から選ばれ、畿内の国から選ばれたことは一度もない。例文帳に追加
The Yuki was chosen from eastern Japan and the Suki was chosen from western Japan, but they never have been chosen from provinces in Kinai region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は盆踊りと呼ばれる日本の夏祭りに行きました。例文帳に追加
I went to the Japanese festival called the O-bon Dance. - Weblio Email例文集
それは日本名水百選に選ばれている。例文帳に追加
That has been chosen as one of the Select Best Waters of Japan. - Weblio Email例文集
日本へ配属に選らばれ、おめでとうございます。例文帳に追加
Congratulations on your selection for assignment to Japan. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
英語では日本語をそのままに「enbento」と呼ばれている。例文帳に追加
Lunchbox in Japanese is literally translated into English as 'bento.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語のまま「タコヤキ」と呼ばれている。例文帳に追加
The Japanese word 'takoyaki' is used in Korea, too. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に西日本では違う名前で呼ばれる事が多い。例文帳に追加
Particularly in western Japan, this sweet is often called by different names. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本刺繍で使われる絹糸は釜糸と呼ばれる。例文帳に追加
The silk threads used in nihon shishu are called kamaito (filoselle). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本ではミートソース(meatsauce)と呼ばれることが多い。例文帳に追加
In Japan, it is usually called as "meat sauce." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では海南チキンライスとも呼ばれる。例文帳に追加
It is referred to as Hainanese chicken rice in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本には、「まり」と呼ばれるものが2つある。例文帳に追加
There are two types of 'mari' or balls in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では「松竹梅(しょうちくばい)」と呼ばれる。例文帳に追加
In Japan, it is called 'shochikubai' (pine, bamboo and plum trees). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の律令制度下では「ハクテイ」と呼ばれた。例文帳に追加
Hakucho was called 'hakutei' under the Japanese ritsuryo system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この記録が後に『フロイス日本史』とよばれることになる。例文帳に追加
These reports later became "Frois' History of Japan." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に『大日本史』と呼ばれる修史事業に着手した。例文帳に追加
He launched a historiographical project subsequently called "Dainihonshi" (The Great History of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、「日本騎兵の父」とも呼ばれた。例文帳に追加
Later, he came to be known as the "father of the Japanese cavalry." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温泉地は日本百名湯にも選ばれている。例文帳に追加
The spa is selected as one of 100 famous spas in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の支配に服した蝦夷は、俘囚と呼ばれた。例文帳に追加
The Emishi who came under the control of Japan were called Fushu (barbarians). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
14世紀頃は南北朝時代(日本)と呼ばれた。例文帳に追加
The 14th century is called the period of the Northern and Southern Courts (in Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、この頃以降の日本は、大陸からは倭と呼ばれた。例文帳に追加
The continent had called Japan 'Wa' from this period onwards. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、日本の道100選にも選ばれている。例文帳に追加
In addition, this bridge is selected as one of the best hundred roads and streets of Japan (actually among 104 roads/streets). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事業は「サムライ日本プロジェクト」と呼ばれている。例文帳に追加
The enterprise is called the “Samurai Nippon Project.” - 浜島書店 Catch a Wave
15歳の岡村選手がソフトボール日本代表に選ばれる例文帳に追加
15-Year-Old Okamura Selected for National Softball Team - 浜島書店 Catch a Wave
日本政府によって,2011年の「現代の名工」に選ばれた。例文帳に追加
The Japanese government named Munemichi a "Contemporary Master Craftsman" in 2011. - 浜島書店 Catch a Wave
日本人が最優秀チョコ職人に選ばれる例文帳に追加
Japanese Is Named "Best Chocolatier" - 浜島書店 Catch a Wave
リオ五輪の日本代表に選ばれる選手は18人だ。例文帳に追加
Eighteen players will be chosen to represent Japan at the Rio Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
日本泳法(にほんえいほう)は古式泳法とも呼ばれる、日本古来の泳ぎ方のことである。例文帳に追加
Nihon eiho, also called Koshiki eiho, is a Japanese traditional style of swimming. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の六国史のうち『日本書紀』を除くものは国史体とよばれる独特の記述法になっている。例文帳に追加
Except "Nihonshoki" (Chronicle of Japan), Rikkokushi (Japan's six national histories) were written by its typical descriptive style called "Kokushitai." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西日本では庄屋の呼称が多く、東日本では名主と呼ばれることが多い。例文帳に追加
In western Japan, the term Shoya was the commonly used name, and Nanushi was the commonly used name in eastern Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黙とうの後,人々は日本の災害からの復興を願い,「がんばれ日本!」と掛け声をかけました。例文帳に追加
After a moment of silence, the people wished for Japan's recovery from the disaster and called out "Gambare Nippon!" - 浜島書店 Catch a Wave
日本の料理は「日本料理」(学術的には「日本料理」)と呼ばれており、欧米の料理とはかなり異なっている。例文帳に追加
Food in Japan is called 'Japanese food' (or 'Japanese cuisine' scientifically), and quite different from that in western countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |