1016万例文収録!

「智の花」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 智の花に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

智の花の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

一方で,史は梨の秘密を知り,彼女に残された時間がなくなりつつあることも知る。例文帳に追加

Meanwhile, Satoshi learns Karin's secret and discovers her time is running out.  - 浜島書店 Catch a Wave

979年、59歳の晴明は当時の皇太子(後の山天皇)の命で那山(山)の天狗を封ずる儀式を行う。例文帳に追加

In 979, by the order of the heir to the throne then (later Emperor Kazan), Seimei, at the age of 59, conducted a ritual to suppress the tengu (long-nosed goblins) of Mt. Nachi-san.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀が山崎の合戦の後逃亡の末討たれた場所がこの山トンネル付近であると言う事から武士の姿が見えたりすると言う。例文帳に追加

It is said that a samurai ghost can be seen here because fugitive Mitsuhide AKECHI was killed around the present-day Kazan Tunnel after he fought in the Battle of Yamazaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吉野見』『高野参詣』『明討』『柴田討』『北条討』はいずれも秀吉を主役にとった由己作の新作能である。例文帳に追加

"Yoshino Hanami," "Koya Sankei," "Akechiuchi," and "Shibatauchi" are the new Noh plays that Yuko wrote by setting Hideyoshi to the leading roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

梨と史はまた,佑司が昔よくごみの絵を描いていて,画家になりたがっていたことも思い出す。例文帳に追加

Karin and Satoshi also remember that Yuji always used to make paintings of garbage and wanted to become a painter.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

この他にも立の史料の扱い方に関する問題が、江戸時代の信用に欠ける『明軍記』などを検証無く多数引用する、など谷口克広の2007年の著作に提起されている。例文帳に追加

In addition, the writing of Katsuhiro TANIGUCHI in 2007 raised a question about TACHIBANA's way of handling historical materials such as quoting many unreliable materials of the Edo period such as "Akechi Gunki" (biography of Mitsuhide AKECHI) without verification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市のは明氏の家紋であるキキョウ、福知山音頭にも光秀がうたわれ、福知山観光協会のイメージキャラクターも光秀がモデルとなっているほどである。例文帳に追加

The Japanese bellflower was used as the family emblem for the Akechi clan, and was designated the City flower; a phrase about Mitsuhide is contained in the Fukuchiyama Ondo, and the image character of the Fukuchiyama Tourist Association is also based on Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小西軍の脱出が阻まれてていることが確認されると泗川から撤退してきた島津義弘の他、立宗茂、寺沢広高、宗義らの諸将は救援に向かうために水軍を編成して進撃した。例文帳に追加

After confirming the Konishi clan troops were obstructed, Yoshihiro SHIMAZU, who had retreated from Sacheon, and other commanders such as Muneshige TACHIBANA, Hirotaka TERASAWA and Yoshitomo SO organized the naval troops and made an attack to rescue the Konishi clan troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗義軍や立宗茂軍が援軍を申し入れるが義弘はこの申し出を断り、島津家の軍勢だけで明・朝鮮の大軍を迎え撃つこととなった。例文帳に追加

Yoshitoshi SO and Muneshige TACHIBANA armies tried to send the supporting army, but Yoshihiro rejected this offer and clashed with huge Ming and Korean army with only the Shimazu clan force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弟子に蕉門十哲と呼ばれる宝井其角、服部嵐雪、森川許六、向井去来、各務支考、内藤丈草、河合曽良、杉山杉風、立北枝、志太野坡、越越人や野沢凡兆などがいる。例文帳に追加

His disciples included Kikaku TAKARAI, Ransetsu HATTORI, Kyoriku MORIKAWA, Kyorai MUKAI, Shiko KAGAMI, Joso NAITO, Sora KAWAI, Sanpu SUGIYAMA, Hokushi TACHIBANA, Yaba SHIDA, and Etsujin OCHI, who were called the ten representative pupils under Basho MATSUO, and Boncho NOZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同志社大学・龍谷大学・大谷大学・高野山大学・園大学・種院大学とともに京都・宗教系大学院連合に加盟している。例文帳に追加

It is affiliated with the Kyoto Graduate Union of Religious Studies with Doshisha University, Ryukoku University, Otani University, Koyasan University, Hanazono University and Shuchiin University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月17日、美子妃を伴いひめゆりの塔に献のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)例文帳に追加

When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called "The incident at Himeyuri-no-to Tower.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀はそれに加え地子銭を免除するなどの善政を敷いたことから、その治世がわずかであったにもかかわらず後には御霊神社(福知山市)に祀られ市のも明氏の家紋であるキキョウとするなど、福知山における光秀への信望はあつい。例文帳に追加

Additionally, due to his favorable administration which included exemption from Jishisen tax (land tax), etc., Mitsuhide is extremely respected in Fukuchiyama even though the length of his reign was short, as shown by his enshrinement in Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City); later, the Japanese bellflower, which was used as a family emblem of the Akechi clan, was also designated as the City flower, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天台大師顗(ちぎ)は長年にわたる経典研究の結果、法華経(サンスクリット語名「サッダルマ・プンダリーカ・スートラ」(「正しい法"白き蓮の"」の意)を、釈迦が七十数歳にして到達した最高の教えであると結論付けた。例文帳に追加

For a long time researched Buddhist scriptures, Great Priest Zhiyi of Tiantai concluded that Hokke-kyo ('sad dharma pundarika sutra' in Sanskrit which means 'right dharma, white lotus flower') was the supreme teaching which Shakya-muni had reached at the age of over 70.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳道上人が中山寺に宝印を納めてから約270年後、山天皇が紀州国の那山で参籠していた折、熊野権現が姿を現し上人が定めた三十三の観音霊場を再興するように託宣を受ける。例文帳に追加

Two hundred and seventy years after the Saint Tokudo's placement of the hoin at the Nakayama-dera Temple, when Emperor Kazan confined himself to the Mt. Nachi in Kishu Province for meditation, Kumano Gongen (the deity of the three grand shrines of Kumano) appeared in front of Emperor Kazan and gave an oracle to him that said he must revitalize the thirty-three holy places of Kannon that Saint Tokudo had designated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ『続日本紀』「天平元年8月条」には官位役職は「少納言小下」と見え、天3年(670年)以前の官位制に基づいた名称となっており、ここから考察するに壬申の乱後幾ばくも経たない頃に早世したと考えられる。例文帳に追加

Although his name appears in the article of August of the first year of the Tenpyo Era of "Shoku Nihongi" (Chronicles of Japan Continued) as 'Shonagon Shokage,' it was a position under the official rank system effective in 670 or before, and therefore, it is probable that Yasumaro died young soon after the Jinshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌永享10年8月28日(旧暦)(1438年9月17日)に多武峰を対象とした治罰綸旨を後園天皇に極秘に発給してもらい総攻撃を開始し、翌永享11年(1439年)3月に至り越維通が討たれ、11年に及ぶ戦乱は一旦終結した。例文帳に追加

On September 17, 1438, they requested the Emperor Gohanazono in strict secrecy to issue Jibatsu Rinji (imperial order to punish enemies) targeting at Tonomine in order to start an all-out assault, which finally ended the war that had lasted for 11 years with the death of Koremichi OCHI in April 1439.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS