1016万例文収録!

「有峰」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 有峰に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

有峰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11448



例文

医者に見てもらう必要がありますね。例文帳に追加

It is necessary that you see a doctor. - Tatoeba例文

あなたは東京タワーを見たことがありますね。例文帳に追加

You have seen Tokyo Tower, haven't you? - Tatoeba例文

医者に診てもらう必要がありますね。例文帳に追加

It's necessary for you see a doctor. - Tatoeba例文

「君、若いのにしっかりしてるね」「ありがとうございます」例文帳に追加

"You're surprisingly diligent for someone of your age." "Thank you." - Tatoeba例文

例文

おねしょは君が思ってるよりもありふれたことだよ。例文帳に追加

Bedwetting is more common than you may think. - Tatoeba例文


例文

肺の右上に小さな影がありますね。例文帳に追加

I can see a small shadow in your right upper lung. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。例文帳に追加

Dare you ask him about it?  - Tanaka Corpus

君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。例文帳に追加

Have you visited the town where your father was born?  - Tanaka Corpus

君の怠慢には釈明の余地がありませんね。例文帳に追加

There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?  - Tanaka Corpus

例文

医者に診てもらう必要がありますね。例文帳に追加

It is necessary that you should see a doctor.  - Tanaka Corpus

例文

医者に見てもらう必要がありますね。例文帳に追加

It is necessary that you should see a doctor.  - Tanaka Corpus

あなたは東京タワーを見たことがありますね。例文帳に追加

You have seen Tokyo Tower, haven't you?  - Tanaka Corpus

「たしかに、興味深い点もありますね」例文帳に追加

``The case has certainly some points of interest,''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

私は一年間も外の国に住みたくありません。例文帳に追加

I don't want to live in a foreign country for a whole year.  - Weblio Email例文集

一年間も外の国に住みたくありません。例文帳に追加

I don't want to live in a foreign country for a whole year.  - Weblio Email例文集

何かお金をかけない夏休みの過ごし方ってありますか?例文帳に追加

How can you enjoy the summer vacation without spending any money? - 時事英語例文集

今日は取り込みがありますからこの次に願います例文帳に追加

I am engaged today, so you will please call again.  - 斎藤和英大辞典

ネッシーのうわさを耳にしたことがありますか。例文帳に追加

Have you ever heard of Nessie? - Tatoeba例文

胸の痛みを感じたことはありますか?例文帳に追加

Have you ever experienced chest pain? - Tatoeba例文

すみません,今は手元にお金がありません例文帳に追加

Sorry, I have no money about me right now. - Eゲイト英和辞典

熱があり全身がズキズキ痛みます。例文帳に追加

I have a fever and my whole body aches. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここ二週間、胸に痛みがあります。例文帳に追加

For two weeks, I've been suffering from chest pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

夜眠れないほどの痛みがあります。例文帳に追加

It hurts so much I can't sleep at night. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ホテルの従業員は親しみがあり丁寧です。例文帳に追加

The hotel attendants are friendly and polite. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

胸に鈍くしつこい痛みがあります。例文帳に追加

I feel a dull persistent pain in the chest. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ネッシーのうわさを耳にしたことがありますか。例文帳に追加

Have you ever heard of Nessie?  - Tanaka Corpus

御陵は畝傍山の御陰(みほと)にあり(奈良県橿原市)。例文帳に追加

His Misasagi (Imperial mausoleum) is at Mihoto on Mt. Unebi (Kashihara City, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイケルときたらスメーの眼鏡をかけてみるありさまでした。例文帳に追加

Michael had tried on his spectacles.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

有り金を皆さらって行った例文帳に追加

He carried off all the money.  - 斎藤和英大辞典

一年のうちの,神有月という月例文帳に追加

the tenth lunar month of a year  - EDR日英対訳辞書

1882年~1907年有栖川宮幟仁親王例文帳に追加

1882 - 1907: Imperial Prince Arisugawanomiya Takahito  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お見積もりでは(値段は)~とありますが、請求書では…とあります。例文帳に追加

The estimate says the price is ~ but the invoice says it is . - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

称名念仏(しょうみょうねんぶつ)とは、仏を念ずる行(念仏)の一つであり、「南無阿弥陀仏」のように仏の名号(みょうごう)を唱える行をさす。例文帳に追加

Shomyo Nenbutsu is one practice of praying to the Buddha (nenbutsu (Buddhist invocation)), and is a way to chant the name of the Buddha such as 'namuamidabutsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金曜日に私が戻るときに、あなたには楽しみなことがありますね。例文帳に追加

You sure have something to look forward to when I return on Friday. - Weblio Email例文集

メアリーは私が好きではないみたいですね。例文帳に追加

Mary scarcely seems to care for me, does she? - Tatoeba例文

トムとメアリーって、いつもケンカしてるみたいだね。例文帳に追加

Tom and Mary seem to always be fighting. - Tatoeba例文

メアリーがね、ビールを一気飲みしたのよ。例文帳に追加

Mary chugged her beer. - Tatoeba例文

トムはメアリーのこと好きになっちゃったみたいだね。例文帳に追加

Tom seems to be in love with Mary. - Tatoeba例文

みんなイタリア料理が好きだ,少なくともスパゲッティはね例文帳に追加

Everyone likes Italian food, or at least spaghetti. - Eゲイト英和辞典

メアリーは私が好きではないみたいですね。例文帳に追加

Mary scarcely seems to care for me, does she?  - Tanaka Corpus

「これが、名前のない森ね」とアリスは考えこみました。例文帳に追加

`This must be the wood, she said thoughtfully to herself, `where things have no names.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

念のためお尋ねしますがこの見積もりに間違いはありませんか?例文帳に追加

I would like to ask just in case, but are you certain that there are no mistakes in this quote?  - Weblio Email例文集

燃料電池2内での反応は発熱反応であり熱水が生成される。例文帳に追加

Since the reaction in the fuel cell 2 is exothermic reaction, hot water is generated. - 特許庁

メアリーは、猫がミルクを全部飲んだかどうか尋ねた。例文帳に追加

Mary asked if the cat had drunk all of the milk. - Tatoeba例文

アロアに神様のお恵みがありますように!」とネロがささやきました。例文帳に追加

he whispered;"take it, and God bless thee, dear!"  - Ouida『フランダースの犬』

熱気球を見たことがいままでありますか?例文帳に追加

Have you ever seen a hot air balloon? - Weblio Email例文集

私の姉は歴史にとても興味があります。例文帳に追加

My older sister is very interested in history.  - Weblio Email例文集

私はこの船をまだ見たことがありません。例文帳に追加

I have never seen this boat before.  - Weblio Email例文集

私は皆さんへのお願いがあります。例文帳に追加

I have a favor for you all.  - Weblio Email例文集

例文

私はお金を儲けることには全く興味がありません。例文帳に追加

I don't have any interest in betting money.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS