1016万例文収録!

「有峰」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 有峰に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

有峰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11448



例文

骨ねじは保持要素(4,6)をさらに含み、第1の部分(41,61)はねじ切部分(2)に接続するためにあり、ロッド状の第2の部分(43,63)は、保持要素(4,6)を挿入した状態で、ねじ切部分(2)の第2の端部を超えて突出す。例文帳に追加

The bone screw (22) further includes retaining elements (4, 6). - 特許庁

連結するアーマチュアの差込孔とトーションダンパの差込孔の間に座金を挟む必要があるため、座金の分だけコストアップし、座金のセットが面倒であり、座金の入れ忘れがあり、製品への組込み後の異常発生の原因となる。例文帳に追加

To resolve problems wherein there is cost increase for a portion of a washer since it is required to put in a washer between an insertion hole of an armature to be connected and an insertion hole of a torsion damper, setting of the washer is a bother, sometimes the washer is left uninserted, and the washer causes anomaly after incorporation into a product. - 特許庁

このカリウムみたいな変化ではありませんが、ある意味では同じような変化です。さびてくるんですね。そして水に反応します。ただしこの美しい金属ほどの強烈さではありませんが。でも、このカリウムとおおむね同じ形で水に作用するわけです。例文帳に追加

They do not change so much as this potassium does, but they change somewhat in the same way; they become rusty, and shew an action upon the water, though in a different degree of intensity to what this beautiful metal does: but they act upon the water in the same manner generally as this potassium.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

この場合において、アルミナ水和物層がベーマイト層であり、その厚みが2〜20μmであり、また窒化アルミニウム基板の冷媒と接触する面に、複数個の良熱伝導性突起物(4)が設けられていることが好ましい。例文帳に追加

It is preferable that the hydrated alumina layer is a 2 to 20 μm-thick boehmite layer and a plurality of good heat conductive projections (4) are provided to a surface in contact with coolant of an aluminum nitride substrate. - 特許庁

例文

ほかには、単にまだ誰もその機能に対する組み込み可能なカーネルモジュールを書く時間をとっていないだけということもあります。例文帳に追加

In others it may simply be because no one has yet taken the time to write a dynamic loadable kernel module for that functionality.  - FreeBSD


例文

大部分のファイルは読み出し専用 (read-only) であるが、いくつかのファイルは書き込み可能であり、そのファイルに書き込めばカーネルの内部変数を変更できる。例文帳に追加

Most of it is read-only, but some files allow kernel variables to be changed.  - JM

師保の所伝は、『尊卑分脈』に「従五下、出家」とのみあり、法名、没年等の詳細な経歴は不明である。例文帳に追加

There is mentioning in the "Sonpi Bunmyaku" of Moroyasu 'being a Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and entering into priesthood,' but there is no detailed record of his career, such as the year of death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神亀元年(724年)より以前、宮仕えする恋人に対する歌があり、『万葉集』にはこの2首のみ残る。例文帳に追加

Sukunamaro wrote poems prior to 724, which were dedicated to his lover serving in the Imperial Court, and these two verses, collected in the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves [namely, Japanese poetry]), are his only remaining works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方日本書紀においては「巧みに俳優(わざおぎ)をなし」とあり、これは神の業をその身に招いて観衆を楽しませる姿を表している。例文帳に追加

A description of 'takumini wazaogi o nashi' appears in the Nihonshoki, and it means a performer entertaining an audience with the skills bestowed upon him/her by the deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

先週、みずほフィナンシャルグループや三井住友フィナンシャルグループなど大手銀行グループの2008年3月期決算の開示がありました。例文帳に追加

Last week, major banking groups such as Mizuho Financial Group and Sumitomo Mitsui Financial Group disclosed their financial results for the year ended March 2008.  - 金融庁

例文

酸化還元電位が−50mV〜+200mVの還元水であり、かつ天然水を用いて化粧品を製造している。例文帳に追加

The cosmetic is prepared by using reduced water which has -50 mV to +200 mV oxidation-reduction potential and is natural water. - 特許庁

前記保護フィルム7の粘着層8の厚みが1〜20μmであり、かつJIS Z 0237に基づく接着力が0.01〜0.5N/25mmである。例文帳に追加

The adhesive layer 8 of the protective film 7 has a thickness of 1-20 μm, and the bonding force based on JIS Z 0237 is 0.01-0.5 N/25 mm. - 特許庁

Hは粘着剤を施す領域であり、貼り付け面29bのみ溝26から領域H外へ溝を設けた。例文帳に追加

An area H is an area to which a tacky adhesive is applied, and a groove is formed on the outside of the area H from the groove 26 only on the surface 29b. - 特許庁

運搬が容易であり、現場で組み立てることにより長い骨組み部材とし、また繰り返しの使用を可能にする。例文帳に追加

To manufacture a long-sized frame member which is easily transported and assembled at site, and used repeatedly. - 特許庁

組み立てが簡単で容易であり、短時間に組み立てられ、ひいては製造費の安価な光コネクタ構造を提供する。例文帳に追加

To provide an optical connector structure which is simple and easy to assemble, and can be assembled in a short time to reduce the manufacturing cost. - 特許庁

テンプルの長さの調整が可能であり、装着時において、耳に感じる痛みが少ない眼鏡フレームを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a spectacle frame which is adjustable in the length of temples, and reduces the pain sensed on ears during wearing. - 特許庁

スーツ、ガウン、ネクタイがひとまとめにしてあり、それから、シャツの束が煉瓦みたいにうずたかく積み上げられていた。例文帳に追加

which held his massed suits and dressing-gowns and ties, and his shirts, piled like bricks in stacks a dozen high.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

粘着剤の一定の幅は、2mmから6mmの範囲内であり、粘着剤の粘着面積は、前記粘着剤1個あたり20から500mmであり、より好ましくは28から200mmであり、バックシートの全面積に対し30%程度の接着剤塗布面積で十分な接着能力を有する。例文帳に追加

The fixed width of the adhesive agent is within the limits of 2 to 6 mm, the adhesive area of the adhesive agent is 20 to 500 mm, preferably 28 to 200 mm, per the one adhesive agent, and adhesive agent application area of the order of 30% to the whole surface of the back sheet has enough adhesive potential. - 特許庁

起動時に記録していたミキサの値を設定するさまざまなアプリケーションやデーモンがありますが、 あまりよい解決方法ではありません。例文帳に追加

There are many different applications and daemons that allow you to set values for the mixer that are remembered between invocations, but this is not a clean solution.  - FreeBSD

高エネルギー密度であり高電圧であり、信頼性の高いリチウム二次電池用正極およびそれを使用したリチウム二次電池を提供する例文帳に追加

To provide a positive electrode for lithium secondary battery having a high energy density, a high voltage, and high reliability, and to provide a lithium secondary battery using it. - 特許庁

保存性がありながらも、卵風味が良好であり、かつ加熱凝固した卵白部が軟らかい卵スプレッドを提供する。例文帳に追加

To provide egg spread having favorable egg flavor while having storability, whose albumen part coagulated with heat is soft. - 特許庁

また直接には電気とは少し異なりますが、省エネ設備としての熱供給としての太陽温水装置などが一般家庭の屋根で見かけることがありますが、これら省電力を目的とするものは、未だに一般家庭の一部をカバーするのみであり、大衆化には価格的にもまだまだ高額であります。例文帳に追加

The solar cell is generally designed to directly supply an electric power. - 特許庁

南テキサスとアリゾナと同じくらいはるか北で見つかる熱帯アメリカのヒタキ例文帳に追加

tropical American flycatcher found as far north as southern Texas and Arizona  - 日本語WordNet

こうして、寛永2年(1625年)の有栖川宮(高松宮)が創設されて以来の新宮家誕生となった。例文帳に追加

Thus, the new Miyake was established, and it was the first time since Arisugawa no Miya (Takamatsu no Miya) was established in 1625.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦功により陸奥仙道を下賜された有光は、岩峯寺を建てて父を葬った。例文帳に追加

Arimitsu, who was granted Mutsusendo as an Imperial gift with his war achievements, built Ganpo-ji Temple and buried his father's remains there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峯奥駈道(おおみねおくがけみち)は、熊野三山(熊野本宮大社、熊野速玉大社、熊野那智大社)へと通じる修行道であり、熊野古道のひとつ。例文帳に追加

"Omine Okugake-michi (paths)" is the road of ascetic practices leading to Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kumano-Hayatama-Taisha Shrine and Kumano-Nachi-Taisha Shrine) and is one of Kumanokodo Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方法としては、陸上や海上から5000〜7000メートルの地中掘削や海底掘削を行ない、深層水・海水を取り込み、マグマ熱・マントル熱・地熱等を利用して熱交換させ、熱膨張・熱水圧となって地上に吹き出し、その熱水・蒸気を利用して発電する地球熱水発電装置であり、また、揚物した深層水や海水から、ミネラル・飲料水等を精製したり、揚物装置の機能のある地球熱水揚物装置でもある。例文帳に追加

This earth hot water power generator can purify mineral water and potable water from the pumped-up deep water and seawater and has a function of a pumping-up device. - 特許庁

ナット内に組み付けられたベアリング等の部品とねじ軸との干渉を簡単な構成により防止することのできるボールねじを提供する。例文帳に追加

To provide a ball screw capable of preventing interference between parts attached in a nut such as a bearing and a screw shaft by a simple structure. - 特許庁

室温を含む広い温度範囲に渡って安定したメモリー能を有し、書き込み時間及び書き込み後のコントラストが冷却速度に依存せずに良好であり高速の熱書き込みが可能な熱書き込み用液晶材料を提供する。例文帳に追加

To provide a thermal writing liquid crystal element having stable memory function in a wide temperature range including room temperature, having favorable writing time and contrast after writing without depending on cooling speed, and making fast thermal writing possible. - 特許庁

外輪4の所定回転速度以上による遠心力作用時にころ13が噛み込み解除方向に移動する一方向クラッチであり、ころ13およびこれを噛み込み方向に付勢するばね14を保持する保持器15を備えている。例文帳に追加

In this one-way clutch, the roller 13 is moved in a disengaging direction when the centrifugal force is applied when the rotational speed of an outer race 4 exceeds a predetermined value, and has the roller 13 and a holder 15 to hold a spring 14 to urge the roller in the engaging direction. - 特許庁

有間皇子(ありまのみこ、舒明天皇12年(640年)-斉明天皇4年11月11日(旧暦)(658年12月13日))は、孝徳天皇の皇子。例文帳に追加

Arima no miko (640 - December 13, 658) was a prince of Emperor Kotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪-霜柱-氷柱-スキー-アイススケート-クリスマスツリー-有馬記念-焚き火-イルミネーション-麦踏み-箱根駅伝-雪虫例文帳に追加

snow - hoarfrost - ice pillar - skiing - ice skating - Christmas tree - Arima Kinen Nakayama Grand Prix - bonfire - illuminations - treading barley plants - Hakone Ekiden - wooly aphid  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局部発振回路の周波数調整用ねじ棒は、ねじ山の山頂に、該山頂に沿って溝を有し、ねじの断面が非円形で略おむすび状となるよう形成された緩み防止用ねじ棒であり、前記ねじ棒とねじ孔との螺合するトルクの調整を、前記緩み防止ねじ棒のメッキ厚で行う。例文帳に追加

A screw rod for adjusting the frequency of a local oscillator circuit has a groove on the peak of its thread along the length of the peak, and the thread has a non-circular and approximately ball-like shape, to form a locking screw rod, and the plating thickness of the locking screw rod is controlled for adjusting the torque for meshing the rod with a tapped hole. - 特許庁

混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。例文帳に追加

The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. - Tatoeba例文

混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。例文帳に追加

The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.  - Tanaka Corpus

通常、このファイルの値は 512 になるが、書き込み可能であり、アルゴリズムで利用可能な任意の値に変更できる。例文帳に追加

Normally, this file will have the value 512, but it is writable, and can be changed to any value for which an algorithm is available.  - JM

ソースツリー区画は左側にあり、ビジネスプロセスのデータ変数やパートナーリンクにアクセスするためのツリーコンポーネントを含みます。例文帳に追加

The source tree pane is placed on the left and contains a tree component that provides access to a business process's data variables and partner links. - NetBeans

CHARSET と LAGUAGE は None になることがあり、その場合VALUE は us-ascii 文字セットでエンコードされているとみなさねばならないので注意してください。例文帳に追加

Note that both CHARSET and LANGUAGE can be None, in which case you should considerVALUE to be encoded in the us-ascii charset. - Python

data の値には制限がありません; 文字列でない値の扱い方はアプリケーションや writer に完全に依存します。 このメソッドは行の先頭でのみ呼び出されます。例文帳に追加

This method will only be called at the beginning of a line. - Python

この種脱相対は日蓮正宗のみに伝えられてきた法門であり、諸宗各派が知らないところから秘伝という。例文帳に追加

Since this Shudatsu sotai is the doctrine which was handed down only in the Nichiren Shoshu sect and no other sects and schools know about it, it is called a secret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

快道(かいどう、宝暦元年(1751年)-文化(元号)7年(1810年))は、新義真言宗真言宗豊山派の学僧であり、書誌学的に大きな貢献をした。例文帳に追加

Kaido (1751 to 1810) was a gakuso (scholar monk) of the Shingon sect Buzan school of the Shingi Shingon sect, who made a great contribution to bibliography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『拾遣集』に「寛和二年(986年)清涼殿のみしょうじに網代書けるところ・・・」とあり、九八六年以前から、存在していた事になる。例文帳に追加

In "Shuishu" (collection of poetry) there is the description; 'In 986, ajiro was written in the shoji in Seiryoden...,' so that it could have existed before 986.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその職務は概ね、法律を裁可することのみであり、またその裁可には国務大臣の副署が必要とされた。例文帳に追加

The Emperor's job duties, however, were generally limited to give Imperial sanction to laws which required the countersignature of the Minister of State.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近年、春日局が家光の生母という説があり、テレビの歴史番組などにも取り上げられている。例文帳に追加

In recent years, a new theory has arisen that Kasuga no Tsubone was actually the biological mother of Iemitsu; this viewpoint has since been expressed by a variety of groups, including by history programs on television.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少彦名神も、神話における登場は舟に乗って海のかなたから来たというものであり、舟でやって来るということは共通している。例文帳に追加

Sukunabikona no kami also appeared on a boat from far away across the sea in the mythology, so there is a commonality between them that they came by boat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店舗・住居を兼ねるものは「見世蔵(店蔵)」と呼ばれることもあり、倉庫・保管庫として建てられるものとは分化して発展してきた。例文帳に追加

Buildings of this type which combine shop and dwelling are sometimes called 'misegura' and developed as an off-shoot of the original buildings built for storage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

炭素3bは、マイクロ波を炭化ケイ素よりも良く吸収し、耐熱温度も十分であり、マイクロ波用加熱体として最適である。例文帳に追加

The carbon 3b absorbs microwaves better than silicon carbide, has a sufficient heat resistant temperature, and is optimum as a heating body for microwave. - 特許庁

骨伝導スピーカ1を用いた受話装置であり、骨伝導スピーカ1の振動面が耳介21に当接するように形成される。例文帳に追加

This telephone receiver using the bone conduction speaker 1 is formed so that a plane of vibration of the bone conduction speaker 1 abutts on the ear pinna 21. - 特許庁

大きな作動力が不要であり、構成簡単かつ動作の信頼性が高い燃焼エネルギー駆動式の打ち込み装置(鋲打ち機)を得る。例文帳に追加

To provide a combustion energy driving type driving device (rivet driver) not requiring large working force, simple in constitution and high in reliability of motion. - 特許庁

例文

リサイクル可能であり、人にも実験用動物にも環境に対しても有益なねずみ科動物飼育ケージ用の床敷を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a floor mat for cage for rearing murine animals, useful to human, experimental animals and the environment and enabling recycling. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS