1016万例文収録!

「服従しない」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 服従しないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

服従しないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

服従しない子供例文帳に追加

disobedient children  - 日本語WordNet

服従できないものは支配できない例文帳に追加

He that cannot obey cannot command. - 英語ことわざ教訓辞典

私はいつも彼に服従しなければならない例文帳に追加

I always have to give in to him. - Tatoeba例文

我々はだれの意志にも服従しない例文帳に追加

We will not bend to the will of anyone. - Eゲイト英和辞典

例文

私はいつも彼に服従しなければならない例文帳に追加

I always have to give in to him.  - Tanaka Corpus


例文

と、まだよく知らないその人は服従して言った。例文帳に追加

said the stranger with deference.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

上官の命令には絶対服従しなくてはならない.例文帳に追加

You must obey the orders of your superiors unconditionally.  - 研究社 新和英中辞典

法律に服従しないか挑戦的な例文帳に追加

disobedient to or defiant of law  - 日本語WordNet

訂正または鍛練に服従していない例文帳に追加

not subjected to correction or discipline  - 日本語WordNet

例文

不安、混乱、または服従しない特徴がある例文帳に追加

characterized by unrest or disorder or insubordination  - 日本語WordNet

例文

彼らを威圧して服従せしむるよりほかは無い例文帳に追加

The only way is to coerce them into submission.  - 斎藤和英大辞典

土人は威力をもって服従せしむるよりほかは無い例文帳に追加

We must force the natives into submission.  - 斎藤和英大辞典

あなたの軍隊が卑劣な野次馬にならないような、自由主義的な服従例文帳に追加

that liberal obedience without which your army would be a base rabble- Edmund Burke  - 日本語WordNet

そこで大友皇子は「もし服従しない様子があったら、殺せ」と使者の樟磐手に命じた。例文帳に追加

Prince Otomo then ordered the envoy, KUSU no Iwate, as follows: 'Kill Hiroshima if he shows any indications that he will not obey the order.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして三浦氏惣領の統制権の元に服従していたかと言えばそうでもない例文帳に追加

In addition, it cannot be said that he was under the absolute control of soryo of the Miura clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない例文帳に追加

I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. - Tatoeba例文

地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない例文帳に追加

I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.  - Tanaka Corpus

建御雷神が建御名方神を殺そうとしたとき、建御名方神は「もうこの地から出ないから殺さないでくれ」と言い、服従した。例文帳に追加

When Takemikazuchi no kami tried to kill Takeminakata no kami, Takeminakata no kami begged 'Please don't kill me, as I will never leave this place,' and then surrendered to Takemikazuchi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでは、もし幸運にもアクバルやシャルルマーニュが見つかったなら、その人物に無言で服従するしかないのです。例文帳に追加

Until then, there is nothing for them but implicit obedience to an Akbar or a Charlemagne, if they are so fortunate as to find one.  - John Stuart Mill『自由について』

和田監督によると,それが何なのか,なぜ大事なのかわからないまま何かに服従している人々を描きたかったという。例文帳に追加

According to Wada, he wanted to depict people obeying something even though they do not know what it is or why it is important.  - 浜島書店 Catch a Wave

さらにまた,わたしたちを懲らしめるために,同じく肉の父親たちがいて,わたしたちは彼らに敬意を表わしていました。霊の父にはなおのこと,服従して生きるべきではないでしょうか。例文帳に追加

Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:9』

タケミナカタもタケミカヅチに服従すると、大国主は国譲りを承諾し、事代主が先頭に立てば私の180人の子供たちもは事代主に従って天津神に背かないだろうと言った。例文帳に追加

Upon hearing that Takeminakata also gave in to Takemikazuchi, Okuninushi agreed to hand over the land saying that his 180 children would not disobey Amatsu kami (god of heaven) if Kotoshiro nushi was the leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき大友皇子(弘文天皇)は、栗隈王がかつて大海人皇子(天武天皇)の下についていたことを危ぶみ、使者に対して「もし服従しない様子があったら殺せ」と命じた。例文帳に追加

The Prince Otomo (the Emperor Kobun) told the emissary to kill Kurikuma no Okimi if he showed any signs of refusal, because the prince was skeptical about Kurikuma no Okimi's loyalty as he used to serve the Prince Oama (the Emperor Tenmu), the enemy of the prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は、才能ある強者が世界の統治を無理やりに奪いとり、世界にはそのつもりがないのに、自分の企てに服従させることをほめそやす「英雄崇拝」のようなものには、賛同しません。例文帳に追加

I am not countenancing the sort of "hero-worship" which applauds the strong man of genius for forcibly seizing on the government of the world and making it do his bidding in spite of itself.  - John Stuart Mill『自由について』

同じように,妻たちよ,自分の夫に服従しなさい。それは,み言葉に従わない者がいても,彼らが言葉ではなく妻の振る舞いによって勝ち取られるようになるためです。例文帳に追加

In the same way, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any dont obey the Word, they may be won by the behavior of their wives without a word;  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:1』

彼の心に起こったのは、その行動が自分を恐怖感や嫌悪感に服従させるのではないかという考えで、それは確かに彼が感じているものではなかった。例文帳に追加

it had occurred to his mind that the act might subject him to the suspicion of fear, which he certainly did not feel.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

日本列島内には、異民族とされている九州南部の隼人(熊襲)、北日本の蝦夷などがいたが、隼人の反乱の鎮圧や征夷大将軍坂上田村麻呂の活躍等によって、隼人は8世紀に、蝦夷は12世紀に完全に服従したとされる。例文帳に追加

There were different races such as the Hayato (an ancient tribe in Kyushu) in the south of Kyushu and the Ezo (northerners) in the north of the Japanese archipelago; however, the former was subjugated in the 8th century and the latter in the 12th century thanks to the suppression of the uprising of the Hayato people and the achievements of SAKANOUE no Tamuramaro, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのは、私生活の道徳においてさえ、寛大さや高邁さ、個人的尊厳からなにが生じようと、それは私たちの教育の純粋に人間的な部分から引き出されたのであって、その宗教的な部分からではないし、また、公に認められた唯一の価値というのが服従の価値であるような倫理の規範からは、けっして成長することはありえないのですから。例文帳に追加

as, even in the morality of private life, whatever exists of magnanimity, highmindedness, personal dignity, even the sense of honour, is derived from the purely human, not the religious part of our education, and never could have grown out of a standard of ethics in which the only worth, professedly recognised, is that of obedience.37  - John Stuart Mill『自由について』

例文

全寮制の師範学校の寮生活は大日本帝国陸軍の内務班そのままで、上級生への絶対服従を植えつけるため下級生へのいじめ、しごきは日常茶飯事であり、古事記の記述を盲目的に正史として教えるなど教育内容にも問題が多く、その卒業生たちが軍国主義教育の担い手となり、教え子を続々と戦地に送り続けてきたという批判が出たのである。例文帳に追加

People began to criticize normal schools; the dormitory life of the normal school was quite the same as that of a naimu-han (internal affairs corps) of the Imperial Japanese Army with seniors always teasing and hazing juniors to teach them absolute obedience to their seniors, and the education content also had a lot of problems such as teaching what was described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) as an authentic history, and the graduates, as supporters of the militarist education, kept sending their students to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS