意味 | 例文 (213件) |
来いを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 213件
困った時は俺のところへ来い例文帳に追加
When you are in trouble, come to me - 斎藤和英大辞典
(離れないように)くっついて来い例文帳に追加
Keep close to me! - 斎藤和英大辞典
さあ来いと身構えをした例文帳に追加
I put myself in a posture of defence―threw myself into a defensive attitude. - 斎藤和英大辞典
なんでも好いからいっしょに来い例文帳に追加
Come along anyhow! - 斎藤和英大辞典
チョークを2本持って来い。例文帳に追加
Bring me two pieces of chalk. - Tatoeba例文
こっちへ来い、ぐずぐずしないで。例文帳に追加
Get over here and be quick about it! - Tatoeba例文
来い、お嬢ちゃんよ、座ってて!例文帳に追加
Come here, little girl, sit down! - Tatoeba例文
チョークを2本持って来い。例文帳に追加
Bring me two pieces of chalk. - Tanaka Corpus
こっちへ来い、ぐずぐずしないで。例文帳に追加
Get over here and be quick about it! - Tanaka Corpus
幾万官兵海陸来例文帳に追加
Tens of thousands of army and navel troops of the new government came. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
20石...津崎矩子(公卿家来)例文帳に追加
20 koku... Noriko TSUZAKI (a follower of a court noble) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は自分に勝てる者はだれでも来いといどんだ.例文帳に追加
He challenged anyone to beat him. - 研究社 新英和中辞典
「おとなしくついて来い」と警官は言った.例文帳に追加
“Come along quietly," said the policeman. - 研究社 新英和中辞典
どうでもこうでも来いというわけではない.例文帳に追加
I don't mean to say you should come whatever happens. - 研究社 新和英中辞典
彼は両手を固く握りしめて, さあ来いと身構えた.例文帳に追加
He stood up, ready to fight, with his hands tightly clenched. - 研究社 新和英中辞典
くやしかったら力で来い例文帳に追加
If you are vexed at what I say, stand up to me in a fair trial of strength. - 斎藤和英大辞典
誰でも来たいという者を連れて来い例文帳に追加
Bring with you any one who wants to come―whoever wants to come. - 斎藤和英大辞典
用が済んだらさっさと帰って来い例文帳に追加
When your business is over, come away at once! - 斎藤和英大辞典
猟銃に付属品を一式取り揃えて持って来い例文帳に追加
Bring a fowling-piece with a complete set of accessories. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (213件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |