1016万例文収録!

「染倉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 染倉に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

染倉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

覚園寺(鎌市二階堂)-愛堂の愛明王坐像は鎌時代後期の作。例文帳に追加

Kakuon-ji Temple (Nikaido, Kamakura City) - the seated statue of Aizen Myoo at Aizen Hall was made during the latter part of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明王坐像/鎌時代/重文例文帳に追加

A seated statue of Aizenmyoo: Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂/愛明王坐像/檜木造/鎌時代/善円作/重文例文帳に追加

A seated statue of Aizenmyoo in Aizen-do Hall: Sculpted from a hinoki wood by Zenen in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊宝館/愛明王坐像/鎌時代/重文例文帳に追加

A seated statue of Aizenmyoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良国立博物館像-重要文化財の愛明王像は鎌時代の仏師快成の作。例文帳に追加

A statue in the Nara National Museum - the statue of Aizen Myoo (an important cultural property) was made byKaisei, a busshi in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

荘の小崎地区には現在も、平安時代、鎌時代の集落や水田の位置がほとんど変わらずに残されているとされる。例文帳に追加

The locations of Heian period and Kamakura period settlements and paddy fields remain largely unchanged within the Osaki area of Tashibu Manor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院宝物(金工、漆工、楽器、織、三彩陶器、刀剣など各種。渡来品を多く含む)例文帳に追加

The treasure stored in Shoso-in Treasure Repository: There exist various kinds of treasure, including the articles from abroad, such as metal works, lacquer works, musical instruments, dyeing and weaving works, three-color-glazed earthen vessels, and swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保管庫室での塵埃の巻き上がりを防止し、かつ保管棚の全域に亘って清浄空気の流れを発生させて保管棚に収納されている液晶基板の塵埃による汚を防止することができる保管庫室内の空気清浄装置を提供すること。例文帳に追加

To prevent whirling of dust in a storage warehouse and to prevent a liquid crystal substrate stored on a storage shelf from being contaminated by dust, by generating a flow of cleaning air over the whole area of the storage shelf. - 特許庁

ポリマーペレット等の損傷や汚を嫌うバラ積み乾貨物を貨物にバラ積み状態で積載する際に、貨物の容積を有効に利用できるように、貨物の内部に積載されたバラ積み乾貨物の表面を略平坦にならして積載することができて、バラ積み乾貨物を効率よく輸送できるバラ積み船、バラ積みバージ及びバラ積み乾貨物の積載方法を提供する。例文帳に追加

To provide a bulker, capable of efficiently transporting a dry bulk cargo such as a polymer pellet whose damage or contamination is unwanted, by leveling, in loading of the dry bulk cargo to a cargo hold in a bulk state, the surface of the bulk cargo loaded in the cargo hold substantially flatly to effectively utilize the capacity of the cargo hold, a bulk barge, and a method for loading the dry bulk cargo. - 特許庁

例文

ポリマーペレット等の損傷や汚を嫌うバラ積み乾貨物を貨物にバラ積み状態で積載する際に、貨物の容積を有効に利用できるように、貨物の内部に積載されたバラ積み乾貨物の表面を略平坦にならすことができて、バラ積み乾貨物を効率よく輸送できるバラ積み船、バラ積みバージ及びバラ積み乾貨物の積載方法を提供する。例文帳に追加

To provide a bulk ship that can efficiency transport bulk dry cargo by leveling almost flatly the surface of the bulk dry cargo loaded in a cargo hold so that the volume of the cargo hold can be effectively used when the bulk dry cargo such as polymer pellets that dislike damage and pollution is loaded in a bulk state in the cargo hold, and to provide a barge for bulk, and a method for loading the bulk dry cargo. - 特許庁

例文

第二十六条 都道府県知事は、家畜伝病のまん延を防止するため必要があるときは、家畜伝病の病原体により汚し、又は汚したおそれがある物品の所在した庫、船舶、車両その他これに準ずる施設(前条第一項本文の施設を除く。第三項において同じ。)の所有者に期限を定めて当該施設を消毒すべき旨を命ずることができる。例文帳に追加

Article 26 (1) Prefectural governors may, when necessary for preventing the spread of a domestic animal infectious disease, order the owners of warehouses, ships, vehicles and other facilities of a similar nature in which objects that are contaminated or are likely to be contaminated by pathogens of a domestic animal infectious disease have been located (excluding the facilities in the main clause of paragraph 1 of the preceding Article; the same shall apply in paragraph 3 below) to disinfect said facilities, setting a time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ダイオキシンやPCBなどの汚物質を例えばドラム缶などに詰めて収納している庫の立入作業及び移転作業などを安全かつスムーズに実施できるようにする。例文帳に追加

To safely and smoothly carry out the entry works and moving works or the like of a warehouse in which a drum can or the like is filled with a contaminant such as dioxin, PCB or the like and the contaminant is stored. - 特許庁

焼却処理場20aではは、車両11で搬入された感性医療廃棄物が収納されている容器をカゴ車単位で立体庫24に保管し、焼却処理を行う。例文帳に追加

In the incineration plant 20a, the vessels with the infectious medical waste stored therein brought in by a vehicle 11 are kept in an automatic storehouse 24 by basket vehicle, and incinerated. - 特許庁

耐衝撃性、耐摩耗性、耐水性、耐候性、耐汚性、耐薬品性などを満足させると共に、工場や庫またはこれらの連絡通路などの美観を損なわず、簡便で低コストな、路床面などの着色工法を提供する。例文帳に追加

To provide a simple and inexpensive coloring construction method such as a roadbed surface, without impairing an aesthetic appearance of a factory and a warehouse or a connecting passage of these, while satisfying impact resistance, abrasion resistance, water resistance, weatherability, pollution resistance and chemical resistance. - 特許庁

の配慮によって、山南が馴みにしていた島原の天神明里が死の間際の山南の元に駆けつけ今生の別れを告げたという哀話が伝わっている(その永の手記「新撰組顛末記」や「浪士文久報国記事」などには明里についての記述はなく、子母沢寛の創作という可能性が高いとされている)例文帳に追加

This sad story was told that through Nagakura's kind offices, Sannan's old friend, Tenjin (upper rank prostitute) Akesato in Shimabara, who came to see Sannan and bade him a last farewell (but there was no description of Akesato in Nagakura's journal 'Shinsengumi Tenmatsuki' and 'Roshi Bunkyu Era Patriotism Articles,' so it was highly likely that this was created by Kan SHIMOZAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十一条 家畜防疫官又は家畜防疫員は、家畜の伝性疾病を予防するため必要があるときは、競馬場、家畜市場、家畜共進会場等家畜の集合する場所、畜舎、化製場若しくは死亡獣畜取扱場、と畜場、庫、船舶、車両、航空機又は家畜の伝性疾病の病原体により汚し、若しくは汚したおそれがあるその他の場所に立ち入つて動物その他の物を検査し、関係者に質問し、又は検査のため必要な限度において、動物の血液、乳汁等を採取し、若しくは動物の死体その他の物を集取することができる。例文帳に追加

Article 51 (1) Animal quarantine officers or prefectural animal health inspectors may, when necessary for preventing domestic animal infectious diseases, enter racecourses, livestock markets, livestock shows and other locations where domestic animals are gathered, or animal quarters, rendering plants or dead animal handling plants, slaughterhouses, warehouses, ships, vehicles or aircraft, or other locations that are contaminated or are likely to be contaminated with pathogens of a domestic animal infectious disease, inspect animals or other items, question relevant personnel, collect samples of blood, milk and other substances from animals, or gather carcasses of animals or other items within the limit necessary for inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

世話物では『四谷怪談』の民谷伊右衛門、『於久松色読販』(おの七役)の鬼兵衛、『四千両小判梅葉』(四千両しせんりょう)の藤岡藤十郎、『梅雨小袖昔八丈』(髪結新三かみゆいしんざ)の弥太五郎源七、『極付幡随長兵衛』の幡随院長兵衛、『東山桜荘子』(佐義民伝さくらぎみんでん)の木内宗吾。例文帳に追加

Sewamono (domestic dramas dealing with the lives of commoners) roles included Iemon TAMIYA in "Yotsuya Kaidan," Onihei in "Osome Hisamatsu Ukina no Yomiuri" ("Osome no Nanayaku"), Tojuro FUJIOKA in "Shisenryo Koban no Umenoha" ("Shisenryo"), Yatagoro Genshichi in "Tsuyu Kosode Mukashi Hachijo" ("Kamiyui Shinza"), Banzuiin Chobei in "Kiwametsuki Banzuichobei," and Sogo KIUCHI in "Higashiyama Sakura Soshi" ("Sakura Giminden").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊維構造物を庫に保管中、または店頭に展示中に起こり得る、酸化性大気汚物質による黄変を防止するとともに、その素材、色相および使用料によって何ら制限されることなく、十分な塩素堅牢度を維持することができ、かつ塩素臭消臭能を付与することができる繊維構造物およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fibrous structure preventing yellowing with oxidizing atmospheric pollutants which may be caused during preservation of the fibrous structure in a warehouse or exhibition thereof in the store front and maintaining sufficient chlorine fastness and imparting a deodorant ability of a chlorine odor without being limited by a hue and a dye used at all and to provide a method for producing the structure. - 特許庁

西園寺の国葬当日、立命館大学では西園寺から使用を許可されていた西園寺家・家紋「左巴」をめた旗を半旗として広小路学舎校門に掲げ、禁衛隊の鼓笛隊演奏、西園寺から寄贈された旅順港閉鎖船・佐丸の鐘を鳴らし西園寺を偲んだ。例文帳に追加

On the day of SAIONJI's state funeral, at Ritsumeikan University, the people commemorated SAIONJI, by displaying the flag of the Saionji family, which was dyed with the family emblem 'Left Tomoe' (a pattern of one ore more curled tadpole shapes inside a circle), at half-staff at the school gate of Hirokoji Campus, while the music was performed by drum and fife band of the Imperial guards, all while ringing the bells of the ship, Sakura maru, which was used to close the Port Arthur, that was donated by SAIONJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS