例文 (999件) |
横きずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4507件
横引きノイズ補正方法例文帳に追加
LATERAL NOISE CORRECTING METHOD - 特許庁
横型切り屑粉砕機例文帳に追加
HORIZONTAL TYPE CHIP PULVERIZING MACHINE - 特許庁
横目地用水切り部材例文帳に追加
FLASHING MEMBER FOR HORIZONTAL JOINT - 特許庁
横引きノイズ補正方法例文帳に追加
HORIZONTAL STREAK NOISE CORRECTION METHOD - 特許庁
外壁横目地止水構造例文帳に追加
泉崎横穴(いずみざきよこあな)は、福島県西白河郡泉崎村にある横穴式装飾古墳。例文帳に追加
Izumizaki Yokoana Cave is a horizontal decorated cave tumulus located in Izumizaki-mura, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
積荷の横ずれに起因した荷崩れを有効に防止する。例文帳に追加
To effectively prevent load collapse caused by a lateral displacement of load. - 特許庁
変換後は、読み出した縦サイズ、横サイズをそれぞれ横サイズ、縦サイズとして記録する。例文帳に追加
After the conversion, the read-out longitudinal size and lateral size are recorded as a lateral size and a longitudinal size respectively. - 特許庁
「負けず屋」のあだ名で知られた強豪横綱。例文帳に追加
He was a very strong Yokozuna with a nickname of 'Mr. Never-Lost'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
超音波式レール頭部横裂探傷装置、及び超音波式レール頭部横裂探傷方法例文帳に追加
ULTRASONIC RAIL HEAD TRANSVERSE CRACKING FLAW-DETECTING DEVICE AND METHOD - 特許庁
向きを変えずに、または横に曲がらずにある点から他の点へ直接行く例文帳に追加
going directly ahead from one point to another without veering or turning aside - 日本語WordNet
僕がぐずぐずしている間、一人の男が横の部屋からでてきた。例文帳に追加
As I was waiting, a man came out of a side room, - Robert Louis Stevenson『宝島』
レール頭部内の横裂を確実に検出し得る超音波式レール頭部横裂探傷装置、及び超音波式レール頭部横裂探傷方法を提供する。例文帳に追加
To provide ultrasonic rail head transverse cracking flaw device and method that can securely detect transverse cracking in a rail head. - 特許庁
横向き分岐口をもつシングルレバ−式湯水混合栓例文帳に追加
SINGLE LEVER TYPE COMBINATION FAUCET HAVING HORIZONTAL BRANCH HOLE - 特許庁
横向き分岐口をもつシングルレバ−式湯水混合栓例文帳に追加
SINGLE LEVER TYPE COMBINATION FAUCET HAVING HORIZONTAL BRANCHING PORT - 特許庁
横向き分岐口をもつシングルレバ−式湯水混合栓例文帳に追加
SINGLE LEVER TYPE MIXING FAUCET WITH SIDEWAYS BRANCH PORT - 特許庁
横引き通気管32は、横引き通気管本体33と除水溝部35とで構成されている。例文帳に追加
A horizontal vent pipe 32 is composed of a horizontal vent pipe body 33 and a water removing groove 35. - 特許庁
傷ついた時頼は、横笛には伝えずに出家することを決意。例文帳に追加
Feeling hurt, Tokiyori made up his mind to become a Buddhist priest without telling Yokobue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5隻のボートがその湖の横断競走をした.例文帳に追加
The five boats raced across the lake. - 研究社 新英和中辞典
ボートが渦潮に巻き込まれ横転しました。例文帳に追加
The boat fell into a whirlpool and overturned. - Tatoeba例文
18番目と19世紀の中間のサイズ横帆式軍艦例文帳に追加
a medium size square-rigged warship of the 18th and 19th centuries - 日本語WordNet
大きいボウルで塩を水に溶かし、横に置いておく。例文帳に追加
Dissolve salt in water in a large bowl and set aside. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
智水庵庭園(横山隆興別邸)-京都市例文帳に追加
The garden of Chisuian (the villa of Takaoki YOKOYAMA) in Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
デジタル処理により横引きノイズ補正を行う。例文帳に追加
To perform horizontal streak noise correction by digital processing. - 特許庁
撮像状態によることなく横引きノイズを低減する。例文帳に追加
To reduce horizontal streak noise without depending on an imaging state. - 特許庁
浮舟はじつは死んでおらず、横川の僧都によって助けられていた。例文帳に追加
Actually Ukifune is not dead, and is helped by Yokawa no Sozu (the Prelate of Yokawa). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々は傷ついた人を草の上に横たえた。例文帳に追加
We laid the injured man on the grass. - Tatoeba例文
水体を横断する航海(通常大西洋の全域で)例文帳に追加
a voyage across a body of water (usually across the Atlantic Ocean) - 日本語WordNet
分数や分数式の横線の下に書かれる数例文帳に追加
in a fraction or a fractional expression, the number written below the line - EDR日英対訳辞書
我々は傷ついた人を草の上に横たえた。例文帳に追加
We laid the injured man on the grass. - Tanaka Corpus
A類柏木、横笛、鈴虫、夕霧、御法の各帖例文帳に追加
Group A: Chapters Kashiwagi, Yokobue, Suzumushi, Yugiri, and Minori - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |