1016万例文収録!

「海がきれい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 海がきれいの意味・解説 > 海がきれいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

海がきれいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

わあ、きれいがきらきらしてる。例文帳に追加

Wow, that's pretty. The sea is shining. - Tatoeba例文

岸をきれいに保ちましょう。例文帳に追加

Let's keep our beaches clean. - Tatoeba例文

そこには綺麗な岸があります。例文帳に追加

There is a beautiful coast there. - Weblio Email例文集

そこには、綺麗ながあります。例文帳に追加

The ocean is beautiful there.  - Weblio Email例文集

例文

それはとてもが綺麗でした。例文帳に追加

That has very pretty sea.  - Weblio Email例文集


例文

そこには綺麗ながあります。例文帳に追加

There is a beautiful ocean there.  - Weblio Email例文集

彼女は綺麗にを描く。例文帳に追加

She paints the ocean beautifully.  - Weblio Email例文集

きれいに戻すために、私たちはなにができるだろう?例文帳に追加

What can we do to restore the ocean to a clean one?  - Weblio Email例文集

きれいに戻すために、私たちはなにができるだろう?例文帳に追加

What can we do to make the sea clean again?  - Weblio Email例文集

例文

カキの養殖には非常にきれい水が必要だ例文帳に追加

You need very clean sea water to grow oysters in. - Eゲイト英和辞典

例文

あそこのは夕日がいつもきれいよ。例文帳に追加

The sunset at that beach is always beautiful. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私が小学生の頃は、このはもっと綺麗だった。例文帳に追加

This ocean was more beautiful when I was an elementary school student.  - Weblio Email例文集

今日は晴れているから一段とが綺麗ですね。例文帳に追加

Since the weather is nice today, the ocean is even more pretty!  - Weblio Email例文集

あなたはこれ以上奇麗なを見た事がありますか?例文帳に追加

Have you ever seen a more beautiful ocean than this?  - Weblio Email例文集

私はが綺麗な未来になってほしいです。例文帳に追加

I want there to be a future with a beautiful ocean. - Weblio Email例文集

そこはが見えてとても綺麗だった。例文帳に追加

You could see the ocean there so it was very pretty. - Weblio Email例文集

その岸は多くの人に知られていないが、とてもきれいな場所だ。例文帳に追加

That beach is not known by a lot of people, but it is a very beautiful place.  - Weblio Email例文集

私は将来ハワイのような海がきれいなところに住んでみたいです例文帳に追加

Some day, I want to live in a place like Hawaii with beautiful beaches.  - Weblio Email例文集

私がハワイに住みたい理由の一つはが綺麗なことです例文帳に追加

One of the reasons I want to live in Hawaii is because the ocean is beautiful.  - Weblio Email例文集

空気冷却器20には水供給管40および水排出管45が取り付けられており、ポンプ48から送られてくる水は水供給管40を通って空気冷却器20に導かれる。例文帳に追加

A seawater supply pipe 40 and a seawater exhaust pipe 45 are attached to an air cooler 20, and the seawater transferred from a pump 48 is introduced to the air cooler 20 through the seawater supply pipe 40. - 特許庁

私が一番綺麗だと思った景色は、その展望台から見たでした。例文帳に追加

The most beautiful view I have ever seen was from that viewing platform.  - Weblio Email例文集

ワカメは中のリンや窒素を取り込みながら成長し、水をきれいにする為、その効果も期待されている。例文帳に追加

Seaweed grows while ingesting phosphorus and nitrogen undersea, with the expected benefit of cleaning the seawater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きれいがあり,マグロの病気があまりないため, オーストラリアはマグロ養殖に適している。例文帳に追加

Australia is suited to tuna farming because it has clean seas and not much disease in its tuna.  - 浜島書店 Catch a Wave

帯状の長尺ロール状苔シートから、苔シートの無駄を極力少なく、かつ切断面が綺麗なロール状苔シートを効率良く得られるようにしたロール状苔シートの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for efficiently producing rolled laver sheets with neat cut face minimizing the wastes, from a large, long rolled laver sheet. - 特許庁

また大正3年に施行された「軍禮式令」では、軍における「君が代」の扱いを定めている。例文帳に追加

In "Kaigun Reishiki Rei (literally, "Ordinance of the Navy for ceremonies)" which was enforced in 1914 set forth the way to handle "Kimigayo" in the Imperial Japanese Navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ ノーマルアライメント後における平均誤差半径が一時間につき〇・八里以下のもの例文帳に追加

(a) Those in which mean error radius after normal alignment is 0.8 nautical miles per hour or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このとき、軍の山本権兵衛が政友会本部を激励のために訪れている。例文帳に追加

At this time, Gonbei YAMAMOTO of the Navy visited the Seiyu-kai Party headquarters to encourage them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目詰まりがなく、濾材をきれいな状態で使用でき、その結果清澄な水を多量に、効率的に取水することができる取水装置を得る。例文帳に追加

To provide a water intake apparatus that can be used in clean filter condition without clogging and consequently capable of efficiently taking a large quantity of clean sea water. - 特許庁

内外側シート相互間に封入した苔を湿気らせずに握り飯を個別包装し、供食時ではきれいに開封できて新鮮な苔と共に食することができるようにする。例文帳に追加

To individually package a rice ball without dampening laver mutually sealed between the inside and the outside sheets, clearly carry out opening, and to enable eating of the rice ball together with fresh laver during eating. - 特許庁

このシステム1では、外部から投入された生貝類が破砕機100で破砕されて貝片とされ、この破砕された貝片が洗浄機200で洗浄されるので、貝類中の有機物がきれいに除去される。例文帳に追加

In this system 1, the marine shellfish charged from the outside are crushed into shell pieces by a crusher 100 and, since the crushed shell pieces are washed by a washing machine 200, organic matter in the shellfish is cleanly removed. - 特許庁

例えば,宮城県七(しち)ヶ(が)浜(はま)町(まち)では全国から来たボランティアが菖(しょう)蒲(ぶ)田(だ)水浴場をきれいにするために今でも懸命に働いている。例文帳に追加

In Shichigahama Town, Miyagi Prefecture, for example, volunteers from all over the country are still working hard to clean Shobuta Beach.  - 浜島書店 Catch a Wave

取水域の水質が十分にきれいでない場合にも、多量の汚泥を発生させることなく、RO膜の目詰まりを抑制して安定運転を可能とした水淡水化方法を提供する。例文帳に追加

To provide a seawater desalination method by which, even when the water quality of a water intake region is not sufficiently clean, the clogging of an RO (Reverse Osmosis) membrane is suppressed to thereby achieve a stable operation without generating a large quantity of sludge. - 特許庁

冷却器運転中であっても運転を停止することなく、かつ冷却性能を低下させることなく壁面に付着する洋生物を死滅させることが可能な多管式冷却器及びその使用方法を提供する。例文帳に追加

To provide a multi-pipe cooler, capable of killing marine organisms adhered to a wall surface, even during operation of the cooler, without stopping the operation or deteriorating the cooling performance, and a using method thereof. - 特許庁

気泡は、加圧された数十μm程度に微細な気泡であり、極めて効率よく水に融合し、貝類や藻類などの付着生物の弱体化が図られ、汽力発電所における復水器冷却用水域および取水口、放出口並びにその周囲水域における、貝や藻などの付着が抑制される。例文帳に追加

Thereby, the attachment of the shellfishes, algae, and the like, is suppressed in a water area for cooling the condenser and an intake, an outlet and a peripheral water area thereof in the steam power station. - 特許庁

本発明においては、大津波が襲来したとき最大及び最低潮位の挙動を原子炉補機冷却系水ポンプの正常運転維持を図るに好適なポンプ運用システムを有する津波対応型原子炉発電所を提供することにある。例文帳に追加

The present invention provides a tsunami corresponding type nuclear reactor power plant which includes a pump operational system suitable for maintaining the normal operation of a seawater pump of a nuclear reactor auxiliary machine cooling system in consideration of behavior of highest and lowest tide levels when a large tsunami strikes this nuclear reactor power plant. - 特許庁

松本隆は、『足尾鉱毒惨状画報』(1901年)で、安蘇郡界村字高山(現佐野市高山町、当時の人口約800人)で、5年間で兵役合格者がわずか2名しか出ておらず(適齢者は延べ50名)、しかも、その合格者のうち1名も入隊後10日で病気で除隊となったという逸話を紹介している。例文帳に追加

In "Ashio Kodoku Sanjo Gaho" (Reports and Pictures of Ashio Mining Pollution) (1901), Ryukai MATSUMOTO revealed the horrifying fact that in five years there had been only two men who had passed the medical for the draft (there were fifty people who met the age for the draft) in Takayama of Sakai Village, Aso County (present Takayama-cho, Sano City, population of approximately 800 at that time), and out of those two that passed, one was subsequently discharged on medical grounds after only ten days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後年、勝舟は「(西郷の)部下にも、桐野とか村田とかいうのは、なかなか俊才であった」(『氷川清話』)、大隈重信は「西南の役に大西郷に次いでの薩摩の驍将桐野利秋、彼はすこぶる才幹の男であったが、これがやはり派手であった。身体も大きくて立派なら容貌態度ともに優れた男であったが、着物をぶざまに着るようなまねはせず、それも汚れ目の見えぬきれいな物づくめであった」(『早稲田清話』)と評している。例文帳に追加

In later years Kaishu KATSU commented, 'Among Saigo's men, Kirino and Murata had an exceptional talent' (in "Kaishu's Talks at the Hikawa Mansion" [Hikawa Seiwa]), while Shigenobu OKUMA talked, 'Concerning Toshiaki KIRINO who was a formidable leader of Satsuma next to Saigo in the Seinan War, he was a very capable man and also gaudy. He had a large and splendid body as well as splendid appearance and attitude, and he never wore kimono awkwardly and all of his clothes were very clean without any dirtiness' ("Shibenobu's Talks in Waseda" [Waseda Seiwa]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS