1016万例文収録!

「痛烈」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

痛烈を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 65



例文

痛烈な皮肉.例文帳に追加

bitter irony  - 研究社 新英和中辞典

痛烈な皮肉.例文帳に追加

keen sarcasm  - 研究社 新英和中辞典

痛烈ないやみ.例文帳に追加

mordant sarcasm  - 研究社 新英和中辞典

痛烈な批評.例文帳に追加

vitriolic criticism  - 研究社 新英和中辞典

例文

痛烈な批判例文帳に追加

blistering criticism  - 日本語WordNet


例文

痛烈な皮肉例文帳に追加

keen sarcasm - Eゲイト英和辞典

痛烈な批判例文帳に追加

scalding criticism - Eゲイト英和辞典

痛烈な暴露例文帳に追加

a hard-hitting expose  - 日本語WordNet

痛烈な気質例文帳に追加

a disposition to biting  - 日本語WordNet

例文

痛烈な攻撃例文帳に追加

a home thrust - Eゲイト英和辞典

例文

痛烈な評言例文帳に追加

scathing remarks - Eゲイト英和辞典

痛烈な一撃だった.例文帳に追加

It was a smashing blow.  - 研究社 新英和中辞典

痛烈な(攻撃の)演説.例文帳に追加

a vituperative speech  - 研究社 新英和中辞典

彼女は痛烈に話した例文帳に追加

she spoke poignantly  - 日本語WordNet

被った痛烈な痛み例文帳に追加

suffered exquisite pain  - 日本語WordNet

痛烈な公然たる非難例文帳に追加

a sulfurous denunciation  - 日本語WordNet

痛烈で辛辣な態度例文帳に追加

a rough and bitter manner  - 日本語WordNet

野球で,痛烈なヒット例文帳に追加

a hard slamming hit in baseball  - EDR日英対訳辞書

痛烈であること例文帳に追加

a state of being severe  - EDR日英対訳辞書

痛烈である程度例文帳に追加

the degree of severity  - EDR日英対訳辞書

その評言は痛烈にこたえた.例文帳に追加

The remark cut deep.  - 研究社 新英和中辞典

痛烈さまたは暴力を減らす例文帳に追加

reduce the edge or violence of  - 日本語WordNet

彼は痛烈に彼女に述べた例文帳に追加

he addressed her caustically  - 日本語WordNet

彼は痛烈に批判的だった例文帳に追加

he was incisively critical  - 日本語WordNet

彼女は彼を痛烈に批判した例文帳に追加

she criticized him scathingly  - 日本語WordNet

痛烈な嘲笑−シェークスピア例文帳に追加

salt scorn- Shakespeare  - 日本語WordNet

南西からの痛烈な突風。例文帳に追加

the blistering gale from the south-west,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

激しい欲望を覚える[人の痛烈な皮肉が応える].例文帳に追加

feel the keen edge of desire [a person's sarcasm]  - 研究社 新英和中辞典

彼の最新作は新聞紙上で痛烈に批判された.例文帳に追加

His latest work was severely criticized by the press.  - 研究社 新和英中辞典

彼は三遊間に痛烈なゴロを放った.例文帳に追加

He hit a hard grounder between third and short.  - 研究社 新和英中辞典

彼は、長い間の痛烈な非難に対し議論を始めた例文帳に追加

He launched into a long diatribe  - 日本語WordNet

まるで痛烈な打撃で打つかのように例文帳に追加

as if striking with slashing blows  - 日本語WordNet

雷雨に先行する痛烈に不快な空気例文帳に追加

the sulfurous atmosphere preceding a thunderstorm  - 日本語WordNet

彼の論文は学界から痛烈な批判を浴びた例文帳に追加

His paper met with severe criticism from the academic world. - Eゲイト英和辞典

彼はその男に痛烈な一撃を浴びせた例文帳に追加

He gave the man a violent blow. - Eゲイト英和辞典

痛烈な厭味を加え冷淡そのもの。例文帳に追加

His words are very nasty and cold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウェンディは痛烈にあてこするように、こういいました。例文帳に追加

she exclaimed, with frightful sarcasm;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ウェンディは少し痛烈に言ってやりました。例文帳に追加

she reminded him a little tartly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼はボクシングの試合の最初の数秒で痛烈な一撃を与えた例文帳に追加

He struck a hard blow in the first few seconds of the boxing match. - Eゲイト英和辞典

以降、徂徠学を痛烈に批判し続けて、衰退に導く。例文帳に追加

Since then, Kinga's severe criticism on the Sorai-gaku never stopped, which led the Sorai-gaku to declination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また朱熹も文人が思慮を欠いているとして痛烈に批判している。例文帳に追加

In addition, CHU His also strongly criticized that some Bunjin lacked prudence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしこのマスコミは創価学会についても痛烈な批判記事が掲載されていることでも知られている。例文帳に追加

But this press is known for publishing critical articles with a sharp tongue about Soka Gakkai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本居宣長は『排蘆小船』で、これを後代の捏造であると痛烈に批判している。例文帳に追加

In "Ashiwakeobune" (treatise on waka poetry), Norinaga MOTOORI made a blistering criticism that it was a fabricated account made in posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は、夕霧と雲居の雁の仲を許さない不快も手伝って痛烈に皮肉った。例文帳に追加

Genji also knew that To no Chujo had forbidden Kumoi no Kari from seeing Yugiri, so he made a cynical remark about his conduct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明恵は、法然の唱えた「専修念仏」の思想を痛烈に批判し、華厳宗の復興に努めた。例文帳に追加

Myoe was severely critical of Honen's exclusive nenbutsu practice and strived toward the revival of the Kegon Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国体論と社会主義の野合として、北一輝は痛烈な批判を加えている。例文帳に追加

Ikki KITA severely criticized the publication, saying that it was merely an illicit combination of the national policy theory and socialism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海老原穆により創刊され、大久保利通の太政官政府に対する痛烈な批判を展開した。例文帳に追加

Boku EBIHARA launched the newspaper and featured hard-hitting articles against the Dajokan (the Grand Council of State) government led by Toshimichi OKUBO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明末清初の顧炎武は『日知録』でその放蕩三昧の文人を痛烈に批判している。例文帳に追加

KO Enbu who lived from the end of Ming to the beginning of the Qing severely criticized Bunjin indulged themselves in a life of debauchery in his work, 'Nicchiroku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして在官学者を「恰〔あたか〕も娼妓の客に媚るが如し」と痛烈に批判したのである。例文帳に追加

Then, he severely criticized scholars in governmental position 'as if a prostitute tried to gain a guest's favor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

柏木もそのことを知らされ罪におののき、さらに六条院で行われた試楽の際、源氏に痛烈な皮肉を言われて病に臥した。例文帳に追加

Kashiwagi also notices this, and terrified of his sin, he falls ill to hear Genji's bitter sarcasm at a rehearsal of court dances and music held in Rokujo-in Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS