1016万例文収録!

「稲竹」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 稲竹に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

稲竹の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

その他の文献には笠間荷、駒神社、最上荷などが候補に上がる。例文帳に追加

Other literature lists Kasama Inari-jinja Shrine, Takekoma-jinja Shrine, and Saijo Inari Temple as candidates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荷神社(祭神:ウカノミタマ、サルタヒコ、アメノウズメ)例文帳に追加

Takenaka-inari-jinja Shrine (Deities: Uka-no-Mitama, Sarutahiko, Ame-no-Uzume)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いにおいて西軍につき、居城の犬山城に葉貞通・葉典通父子、葉方通(葉一鉄4男)、加藤貞泰、関一政、中重門らと籠城。例文帳に追加

He sided with the Western Camp in the Battle of Sekigahara, and he confined himself to Inuyama-jo Castle along with Sadamichi INABA, Norimichi INABA, Masamichi INABA (the fourth son of Ittetsu INABA), Sadayasu KATO, Kazumasa SEKI and Shigekado TAKENAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは麻、棕櫚、藁、の皮、蔓、革などを用い、多くの場合これを布で覆って仕上げた。例文帳に追加

Hemp, palm, rice straw, bamboo sheath, vine, or leather were used as materials in ancient times, and O was finished by often wrapping such materials in a cloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、市を開催する寺社からは小さな熊手に穂や札をつけた「熊手守り」が授与される。例文帳に追加

Kumade-mamori,' small bamboo rakes decorated with the ears of rice and bills, are given by temples and shrines holding the fair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

田大学演劇博物館には清の日記『不秋草堂日歴』が保管されている。例文帳に追加

Chikusei's diary, "Fushusodo nichireki," is in custody at the TSUBOUCHI Memorial Theatre Museum of Waseda University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南5系統:(伏見荷大社経由)田駅(京都府)東口行/京都駅行例文帳に追加

Route Minami (south) 5: For Takeda Station (Kyoto Prefecture) Higashi-guchi (East Exit) (via Fushimi Inari Taisha Shrine)/for Kyoto Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南5系統:(伏見荷大社経由)田駅(京都府)東口行/京都駅行例文帳に追加

South Route 5: For East Exit of Takeda Station (Kyoto Prefecture) (via Fushimi Inari Taisha Shrine)/Kyoto Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南5系統:田駅(京都府)東口行/(伏見荷神社経由)京都駅行例文帳に追加

Route South 5: Bound for Takeda-eki-higashiguchi (east entrance to Takeda Station) (Kyoto Prefecture)/for Kyoto Station (via Fushimi Inari-jinja Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

娘・糸は河家の養子として早田大学名誉教授・演劇研究家の河繁俊を迎えた。例文帳に追加

His daughter Ito took a husband as an adopted heir of the Kawatake family, who was Shigetoshi KAWATAKE, known as a professor emeritus of Waseda University and a researcher of drama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実際、現在別表神社として格が認められているものは、志和荷神社、駒神社、笠間荷神社、箭弓荷神社、太鼓谷成神社、祐徳荷神社、高橋荷神社のみであり、これらが特に影響力を持っていた荷社であったと推測できる(尤も、旧社格は伏見のみで、あとは県社、郷社であった。例文帳に追加

Among Beppyo-jinja Shrines (shrines that are under the Grand Shrine at Ise, as listed in an appendix), those given ranking now are limited to the following shrines and they may have had extraordinary power: Shiwa Inari-jinja Shrine, Takekoma-jinja Shrine, Kasama Inari-jinja Shrine, Yakyu Inari-jinja Shrine, Taikodani Inari-jinja Shrine, Yutoku Inari-jinja Shrine, and Takahashi Inari-jinja Shrine, (additionally, it was only the Fushimi Inari-taisha Shrine that had received a shrine ranking under the ex-ranking system while the rest were treated as prefectural shrines or village shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数多く新作能を手がけた人物として土岐善麿、津村紀三子、中実、堂本正樹、垣富夫らが挙げられる。例文帳に追加

Yoshimaro DOKI, Kimiko TSUMURA, Minoru TAKENAKA, Masaki DOMOTO, Tomio INAGAKI, and so on, produced many Shinsaku-Noh works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藁、トウモロコシの芯、等のイネ科植物の粉砕物も同様に発酵・分解することが出来る。例文帳に追加

A crushed product of the grassy species such as a straw, a heart of a maize and a bamboo can be similarly fermented and decomposed. - 特許庁

その詔を受けたのは、川島皇子、忍壁皇子、広瀬王、田王、桑田王、三野王、上毛野三千、忌部子人、安曇敷、難波大形、中臣大島、平群子首であった。例文帳に追加

Imperial Prince Kawashima Osakabe no Miko, Hirose no Okimi, Takeda no Okimi, Kuwata no Okimi, Mino no Okimi, KAMITSUKENU no Michi, INBE no Kobito, AZUMI no Inashiki (安曇稲敷), NANBA no Okata (難波大形), NAKATOMI no Oshima and HEGURI no Koobito received imperial decrees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時勢力を拡大していた蘇我氏にとって、蘇我目の孫にあたる炊屋姫から生まれた田皇子が即位すると蘇我氏の権勢を増大させるのに有利に運ぶ事から早くから皇位継承の有力候補と目されていた。例文帳に追加

Since the enthronement of Takeda no miko, the son of Kashiyaki hime, a granddaughter of SOGA no Iname, benefited the Soga clan who was expanding its influence at the time to grow even bigger, the prince had been considered as a prominent candidate from his early stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめは神宮寺城(茨城県敷市)の小田治久を頼り、佐氏に攻められ落城すると阿波崎城、さらに小田氏の本拠である小田城(茨城県つくば市)へと移る。例文帳に追加

He first relied on Haruhisa ODA in Jinguji Castle (Inashiki City, Ibaraki Prefecture), and as the castle fell with attacks by the Satake clan, he moved to Abasaki Castle, and then, he situated the Oda clan's headquarters in Oda Castle (Tsukuba City, Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全145冊、原稿用紙にして1万5千枚という膨大な量の日記であるが、三村清日記研究会によって早田大学演劇博物館が発行する紀要『演劇研究』16号(1993年)から毎号に連載されている。例文帳に追加

The diary, consisting of an enormous 145 volumes, or an equivalent of 15,000 pages of writing manuscript, is introduced by a research society of Chikusei MIMURA diary in the bulletin "Theatre Research," published by the TSUBOUCHI Memorial Theatre Museum of Waseda University, since its volume 16, 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも雷(妻)が落ちた場所で特に水田などでは青で囲い、注連縄をはって、五穀豊穣を願う慣わしが各地で行われている。例文帳に追加

Currently, places where lightning strikes (in particular when in rice paddies) are cordoned off with green bamboo from which a Shimenawa rope is then strung around. It is the custom in various regions of Japan to then pray for a bountiful crop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天狗党は武田耕雲斎を総大将とし、大軍師に山国兵部、本陣に田丸之衛門、輔翼に藤田小四郎と内百太郎を中心として天勇隊・虎勇隊・竜勇隊、正武隊・義勇隊、奇兵隊を編成した。例文帳に追加

Tenguto had Kounsai TAKEDA as supreme commander, Hyobu YAMAGUNI as military advisor, Inanoemon TAMARU at headquarters of army, Koshiro FUJITA and Hyakutaro TAKEUCHI as assistants, and organized , , , , 義勇 and Kiheitai Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記植物繊維質原料は、禾本科植物から調製されたものであることが好ましく、バガス、トウモロコシの茎葉、小麦ふすま、米糠、藁、茅、熊笹、及びから選ばれた1種又は2種以上であることがより好ましい。例文帳に追加

The vegetable fibrous material is preferably prepared from true grasses more preferably prepared from one or more selected from bagasse, maize foliage, wheat bran, rice bran, rice straw, cogon, striped bamboo, and bamboo. - 特許庁

従って、かかる抗発芽敷設物7のアルカリ性によって、類、シダ類、萱類および科類などの多数の雑草Gの発芽や生育を長期間にわたって抑制することができる。例文帳に追加

Germination and growth of a large number of weeds such as bamboo, ferns, Japanese pampas grass, grass family and the like are suppressed for a long period. - 特許庁

「新婦人協会」結成、雑誌「新青年」創刊、日本最初のメーデー、「日本社会主義同盟」結成、活動写真会社「松」「帝国キネマ」設立、両国「新国技館」落成、東京市街自動車に女性車掌(バスガール)が登場、慶應義塾・早田に私立大学設立許可、「松蒲田撮影所」設立、第1回「国勢調査」例文帳に追加

Formation of 'Shin fujin kyokai' (the New Women's Association), the first publication of a magazine 'Shinseinen' (new youth), the first May Day in Japan, formation of 'Japan Socialist League,' establishment of moving-picture companies 'Shochiku Co., Ltd.' and 'Teikoku kinema' (Imperial Cinema Entertainment Co. Ltd.), completion of the 'Shin (new) Kokugikan' in Ryogoku, the first 'bus girl' (conductress) appeared in Tokyo City Tram, approval for the establishment of private universities of Keio Gijuku and Waseda, establishment of 'Shochiku Kamata Studio,' and the first 'national census'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その植物繊維質原料としては、禾本科植物から調製されたものであることが好ましく、バガス、トウモロコシの茎葉、小麦ふすま、米糠、藁、茅、熊笹、及びから選ばれた1種又は2種以上から調製されたものであることがより好ましい。例文帳に追加

As the plant fibrous raw material, a material prepared from the plants of Graminaceae is preferable, and the material prepared from 1 kind or ≥2 kinds selected from bagasse, the stems and leaves of maize, wheat bran, rice bran, rice straws, cogongrasses, striped bamboo and bamboo is more preferable. - 特許庁

製品形成する素材は、収穫物に代表される循環植物など、、麦、蕎麦、とうもろこし、きび、葦、、コウリャン、梛等の葉茎殻皮芯等、従来は廃棄物、未利用物、または再生物と呼ばれている植物で、チップ状、パウダー状に粉砕し、粉パルプ又はパルプシート状に漉きあげる。例文帳に追加

The raw material for giving the objective processed sheet products is selected from recycled plants, typically the leaves, stems, shells, cores, and the like of harvestable crops, for example, rice plant, wheat, buckwheat, maize, millet, reed bamboo, kaoliang and palm, conventionally regarded as waste, unutilized plants or recycled products are crushed to chips, powder and made to powdery pulp or pulp sheets. - 特許庁

(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、亀屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、花屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注記のないものは2か所)例文帳に追加

Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親友で枢密院議長だった一木喜徳郎をはじめ、政官界などからは、文部大臣、貴族院、学士会、ドイツ総領事館(大阪・神戸)、水野錬太郎、越与三郎、石原莞爾らが、教育会からは、早田大学総長中野登美雄、同志社大学総長牧野虎次、関西学院大学長神崎模一、関西大学長田省、京都帝国大学法学部長渡辺宗太郎、財界からは、大同生命保険社長広岡久右衛門、日本郵船社長寺井久信、大阪商船社長岡田永太郎、朝日新聞社取締役会長村山長拳、毎日新聞社長高石真五郎、読売新聞社長正力松太郎、京都新聞社長後川晴之助、住友財閥の住友吉左衛門らが告別式に参列している。例文帳に追加

Kitokuro ICHIKI, who was his intimate friend and chairman of the Privy Council, and other following figures participated in the memorial service: from the political circles and the official circles; Ministry of Education, House of Peers, Gakushikai (academia), German Consular Offices (Osaka and Kobe), Rentaro MIZUNO, Yosaburo TAKEGOSHI, Kanji ISHIHARA among others, from the educational circle; President of Waseda University Tomio NAKANO, President of Doshisha University Toraji MAKINO,President of Kwansai Gakuin University Kiichi KANZAKI, President of Kansai University Sho Takeda, Dean of Faculty of Law, Kyoto Imperial University Sotaro WATANABE, and from the business circle; President of Daido Life Insurance Company Kyuemon HIROOKA, President of Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) Hisanobu TERAI, President of Osaka Shosen Kaisha (OSK Line) Eitaro OKADA, Board Chairperson of The Asahi Shinbun Company Choken Murayama, President of Mainichi Shinbun Shingoro TAKAISHI, President of the Yomiuri Shinbun Matsutaro SHORIKI, President of the Kyoto Shinbun Harunosuke USHIROGAWA, Sumitomo Zaibatsu (financial combine) Kichizaemon SUMITOMO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS