1016万例文収録!

「翻訳可能」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 翻訳可能の意味・解説 > 翻訳可能に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

翻訳可能の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 265



例文

翻訳可能なイディオム例文帳に追加

an untranslatable idiom  - 日本語WordNet

翻訳可能な芸術例文帳に追加

untranslatable art  - 日本語WordNet

彼の本は、きわめて翻訳可能である例文帳に追加

his books are eminently translatable  - 日本語WordNet

機械翻訳装置、機械翻訳方法、機械翻訳プログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体。例文帳に追加

MACHINE TRANSLATION DEVICE, MACHINE TRANSLATION METHOD, MACHINE TRANSLATION PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

例文

翻訳システム、翻訳方法および翻訳プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR TRANSLATION AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED WITH TRANSLATION PROGRAM - 特許庁


例文

私は翻訳可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。例文帳に追加

I like the challenge of translating the untranslatable. - Tatoeba例文

翻訳支援プログラム、翻訳支援装置、翻訳支援方法および翻訳支援プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

TRANSLATION SUPPORT PROGRAM, DEVICE, AND METHOD, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM RECORDING PROGRAM - 特許庁

翻訳文の品質を容易に判断可能翻訳文出力方法、翻訳文出力装置、及び翻訳文出力プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide: a translation sentence output method that can easily determine the quality of a translation sentence; a translation sentence output device; and a translation sentence program. - 特許庁

機械翻訳システム32は、入力文30を翻訳する機械翻訳システムであって、翻訳可能文からなるコーパス46と、入力文を翻訳する第1の機械翻訳装置42とを含む。例文帳に追加

The machine translation system 32 is a machine translation system for translating an input sentence 30, and includes a corpus 46 formed of translatable sentences and a first machine translation device 42 for translating the input sentence. - 特許庁

例文

事業として行われる翻訳作業において、翻訳メモリの翻訳文流用箇所と、新規翻訳箇所とを識別可能翻訳後文章を編集し、これを翻訳校正者に提示すること。例文帳に追加

To edit a translated sentence so that a translated sentence appropriating place of a translation memory and a newly translated place can be identified from each other in translation work performed as business and to present this to a proofreader. - 特許庁

例文

翻訳対象となるマニュアルから翻訳済みマニュアルを作成する際に、翻訳メモリの内容に基づく翻訳文流用箇所と、新規翻訳箇所とを識別可能翻訳後文章を編集し、これを翻訳校正者に提示すること。例文帳に追加

To edit a translated sentence so that a translated sentence appropriating place based on a translation memory and a newly translated place can be identified from each other in the case of preparing a translated manual from a manual to be the object of translation and to present this to a proofreader. - 特許庁

翻訳依頼者が適切な翻訳者を迅速に選定することを可能とする、翻訳者選定支援方法、翻訳者選定支援サーバ、および翻訳者選定支援プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a translator selection support method, translator selection support server and translator selection support program, for enabling a translation client to quickly select an appropriate translator. - 特許庁

翻訳依頼者の希望する条件の下で、品質の高い翻訳結果を得ることを可能とする翻訳者選択方法、翻訳者選択サーバ、および翻訳者選択プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a method, server, and program for selecting a translator to obtain a translation result with high quality under conditions desired by a client for translation. - 特許庁

中間言語を経由した翻訳を行う場合に、中間言語による翻訳を後に有効活用することを可能とする翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳者選択サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a translator selection method, a translator selection program and a translator selection server, effectively utilizing translated text in an intermediate language later, in translation via the intermediate language. - 特許庁

多様な表現の翻訳対象を少ない翻訳パターンで翻訳可能とする為の翻訳パターン作成装置および翻訳パターン作成プログラムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a device and a program for generating translation patterns making it possible to translate a variety of expressions to be translated using a small number of translation patterns. - 特許庁

翻訳文の編集を行う際に発生するユーザの負担を軽減するとともに、機械翻訳の質を変化させずに翻訳文の編集を可能にする機械翻訳装置および機械翻訳プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a machine translation device and a machine translation program for reducing the labor of a user generated in editing a translation sentence, and for editing the translation sentence without changing the quality of machine translation. - 特許庁

翻訳依頼者が希望する条件を満たす翻訳文を取得可能な、翻訳者選定方法、翻訳者選定装置、および翻訳者選定プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a translator selection method, a translator selection device and a translator selection program for acquiring a translation sentence satisfying conditions desired by a client. - 特許庁

翻訳対象となる各マニュアル原文を、翻訳メモリの内容を流用することができる翻訳文流用可能原文と、翻訳メモリの内容を流用することができない翻訳文流用不能原文とに区分する。例文帳に追加

Respective manual original sentences which are the objects of translation are divided into translated sentence appropriation possible original sentences to which the content of the translation memory can be appropriated and translated sentence appropriation impossible original sentences to which the content of the translation memory cannot be appropriated. - 特許庁

翻訳対象となる各原文を、翻訳メモリの内容を流用することができる翻訳文流用可能原文と、翻訳メモリの内容を流用することができない翻訳文流用不能原文とに区分する。例文帳に追加

Respective original sentences which are the objects of translation are divided into translated sentence appropriation possible original sentences to which the content of the translation memory can be appropriated and translated sentence appropriation impossible original sentences to which the content of the translation memory cannot be appropriated. - 特許庁

依頼者の求める適切な翻訳ができる翻訳者を選択することが可能翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳依頼サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a translator selection method, a translator selection program and a translation request server for selecting a translator has a proper translation skill requested by a client. - 特許庁

翻訳装置及び翻訳処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

TRANSLATING DEVICE AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WHERE TRANSLATION PROCESSING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁

機械翻訳装置及び機械翻訳処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

MACHINE TRANSLATING DEVICE AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WHERE MACHINE TRANSLATION PROCESSING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁

翻訳対象や校正対象の個所を示すことが可能翻訳支援システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a translation support system capable of showing parts of a translation object and a proofreading object. - 特許庁

人手により翻訳された翻訳結果を希望した時間内に簡単に取得することを可能にする。例文帳に追加

To simply obtain manually translated results in a desired period. - 特許庁

前記入力トークンは、前記第1翻訳単位内で前記第2翻訳単位の1つを特定可能である。例文帳に追加

The input token can specify one of the second translation units within the first translation unit. - 特許庁

翻訳文の精度および処理時間を使用者が選択可能な自動翻訳装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic translation apparatus that enables a user to select translation accuracy and processing time. - 特許庁

翻訳文の言語の知識を要せずに、原文に沿う高精度な翻訳結果を得ることを可能とする。例文帳に追加

To obtain a precise translation result, which complies with an original sentence, without knowledge of a language for translated sentence. - 特許庁

点字翻訳装置、点字翻訳方法、点字翻訳プログラムおよびこれを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体例文帳に追加

BRAILLE TRANSLATION DEVICE, BRAILLE TRANSLATION METHOD, BRAILLE TRANSLATION PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM HAVING PROGRAM RECORDED THEREIN - 特許庁

複数の翻訳辞書を用いて機械翻訳する際に各辞書由来の尤度の偏りを補正して精度の高い翻訳処理を可能とすること。例文帳に追加

To correct deviation of a likelihood derived from each dictionary when performing machine translation by use of the plurality of translation dictionary to perform high-accuracy translation processing. - 特許庁

機械翻訳装置、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR MACHINE TRANSLATION AND COMPUTER- READABLE STORAGE MEDIUM WITH MACHINE TRANSLATING PROGRAM STORED THEREON - 特許庁

翻訳支援装置,翻訳支援方法,翻訳支援プログラム,そのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR SUPPORTING TRANSLATION, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED WITH THE PROGRAM - 特許庁

機械翻訳装置、機械翻訳プログラム及びその機械翻訳プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

MACHINE TRANSLATION DEVICE, MACHINE TRANSLATION PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM RECORDING THIS PROGRAM - 特許庁

翻訳速度の高速化が可能で、しかも精度の高い翻訳結果を得ることができる機械翻訳システムを提供することである。例文帳に追加

To provide a machine translation system allowing speed-up of translation speed, and allowing acquisition of a high-accuracy translation result. - 特許庁

翻訳者側では翻訳原稿をファイルのアップロード・ダウンロードすることなく、依頼者および翻訳者がブラウザで翻訳対象を同時に編集可能であり、質の高い翻訳文作成・翻訳指示を行うことを可能とする。例文帳に追加

To achieve translation sentence creation and translation instruction with high quality by making it unnecessary for a translator side to upload or download any translation original, and making it possible for a client and a translator to simultaneously edit a translation target by a browser. - 特許庁

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。例文帳に追加

In this case, translation is, in effect, impossible. - Tatoeba例文

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。例文帳に追加

In this case, translation is, in effect, impossible.  - Tanaka Corpus

ゲーテ自身はこれを翻訳可能な言葉で行ないました[24]。例文帳に追加

Goethe himself did this in untranslateable language.24  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

翻訳作業に先だって、原文の誤謬を直す原文コントローラと、翻訳過程で参照となる翻訳辞書をユーザより選択できる翻訳エンジンとを含む翻訳サーバを構成することにより、リアルタイムで翻訳作業を可能する。例文帳に追加

To allow translation work in real time by composing a translation server which includes an original text controller for correcting errors of the original text prior to the translation work and a translation engine capable selecting from a user a translation dictionary to be referred to while translating. - 特許庁

音声により入力を行い翻訳結果を得る音声入力翻訳装置およびそのための翻訳プログラムにおいて、より円滑にユーザの意図する翻訳結果を得ることが可能な音声入力翻訳装置および翻訳プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a voice input translation system and a translation program which smoothly yields a translation result intended by a user by accepting data inputted by a voice and obtaining the translation result of the accepted data. - 特許庁

辞書作成装置、自動翻訳装置、辞書作成方法、自動翻訳方法、辞書作成プログラム、自動翻訳プログラム、辞書作成プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体、自動翻訳プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及び翻訳文の製造方法例文帳に追加

DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR PREPARING DICTIONARY, DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR AUTOMATIC TRANSLATION, COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WITH DICTIONARY PREPARATION PROGRAM RECORDED THEREON, COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM WITH AUTOMATIC TRANSLATION PROGRAM RECORDED THEREON AND PREPARATION OF TRANSLATION SENTENCE - 特許庁

例文の翻訳文だけでなくすべての翻訳文に対する評価が可能で、評価の信頼性が高く、かつ労力が少ない機械翻訳文の評価方法、および機械翻訳文の評価装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and device for evaluating mechanical translations for evaluating not only the translations of examples but all translations, and for realizing the improvement of evaluation reliability and the reduction of labors. - 特許庁

翻訳者が翻訳を行う際に、オリジナルの電子書籍の読み進める順序と翻訳文を表示する位置とを翻訳作業において対応付けて記録することを可能とする。例文帳に追加

To enable a translator to correspondingly record the order of reading an original electronic book and positions to display translated sentences in translation work when performing translation. - 特許庁

入力文の正しい翻訳を得るために模倣すべき類似事例をより正確に特定し、高い翻訳精度で翻訳することが可能な機械翻訳装置を提供する。例文帳に追加

To provide a machine translation system capable of more exactly specifying similar cases to be imitated to obtain exact translation of an inputted sentence and translating the inputted sentence with high translation accuracy. - 特許庁

利用者は、この利用可能表示画面を用いて、翻訳支援システム100が提供している複数の翻訳支援機能の内の、自身の翻訳能力に合った翻訳支援機能を利用する。例文帳に追加

The user uses an available display screen and utilizes the translation support function suiting the translation capacity of ones own out of the plurality of the translation support functions provided by the translation support system 100. - 特許庁

翻訳結果に基づいて、利用者が明示的に翻訳に使用する専門用語辞書の分野を指定することが可能翻訳サーバ、ジャンル別オンライン機械翻訳方法、およびそのプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a translation server for allowing a user to explicitly designate the field of a technical term dictionary to be used for translation based on translation results, and to provide a genre-classified online machine translation method and a program therefor. - 特許庁

データ互換処置部18は、機械翻訳装置12で翻訳した対訳情報と翻訳メモリ装置14で翻訳した対訳情報を共通化して相互に対訳情報としての取り込みを可能する。例文帳に追加

A data compatibility processing part 18 links translation information translated by the machine translation device 12 and translation information translated by the translation memory device 14 in common to be taken as translation information mutually. - 特許庁

更に、翻訳メモリの内容を流用した流用翻訳文と、上記新規翻訳文とを識別可能に編集した校正用マニュアル文章を、校正者の端末に送信し、当該新規翻訳文に対する校正を取得する。例文帳に追加

In addition, manual sentences for proofreading obtained by editing an appropriated translated sentence for which the contents in the translation memory are appropriated and the newly translated sentence in an identifiable state is transmitted to the terminal of the proofreader to obtain proofreading with respect to the newly translated sentence. - 特許庁

更に、翻訳メモリの内容を流用した流用翻訳文と、上記新規翻訳文とを識別可能に編集した校正用文章を、校正者の端末に送信し、当該新規翻訳文に対する校正を取得する。例文帳に追加

In addition, sentences for proofreading obtained by editing an appropriated translated sentence for which the contents in the translation memory are appropriated and the newly translated sentence in an identifiable state is transmitted to the terminal of the proofreader to obtain proofreading with respect to the newly translated sentence. - 特許庁

データ互換処置部18は、機械翻訳装置12で翻訳した対訳情報と翻訳メモリ装置14で翻訳した対訳情報を共通化して相互に対訳情報としての取り込みを可能する。例文帳に追加

A data transposition processing part 18 makes translation information translated by the machine translation device 12 and translation information translated by the translation memory device 14 in common and they take in it as translation information mutually. - 特許庁

例文

翻訳装置において、翻訳される原言語のもつ曖昧性を補正し、原言語の状況に合った精度の高い翻訳可能とする翻訳装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a translation device correcting ambiguity of an original language to be translated to allow high-accuracy translation according to a situation of the original language. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS