1016万例文収録!

「英語のテキスト」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語のテキストに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

英語のテキストの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

英語の OS で日本語のテキストを表示する例文帳に追加

display Japanese texts on an English-language operating system  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

このテキストは易しい英語で書かれている。例文帳に追加

This textbook is written in simple English. - Tatoeba例文

このテキストは易しい英語で書かれている。例文帳に追加

This textbook is written in simple English.  - Tanaka Corpus

このテキストはやさしい英語でかかれている。例文帳に追加

This textbook is written in simple English.  - Tanaka Corpus

例文

表示制御装置において、ユーザがいずれかの英語テキストを指定すると、指定の英語テキストと対訳の日本語テキストとが表示される。例文帳に追加

When a user designates any English text, in a display control apparatus, the designated English text and a Japanese text of a parallel translation are displayed. - 特許庁


例文

こうして選択された日本語のテキストに対応する英語のテキストが参照されて英語の検索要求が補完修正される。例文帳に追加

The English retrieval request is complemented and corrected by referring to the English text corresponding to the selected Japanese text. - 特許庁

日本語検索要求は、英語に翻訳され、英語の検索要求に基づいて英語のテキストデータベース6が検索される。例文帳に追加

A Japanese retrieval request is translated into English and retrieval from an English database 6 is performed at the English retrieval request. - 特許庁

英語のテキストはありませんが、あなたは日本語を読むことができませんか?例文帳に追加

We don't have it in English, but can you read Japanese?  - Weblio Email例文集

この帳票データテーブルを、日本語テキストボックスが配置されたフォームを介して表示すると日本語仕様書となり、英語テキストボックスが配置されたフォームを介して表示させると英語仕様書となる。例文帳に追加

The slip data table is displayed through a form with a Japanese text box arranged to be Japanese specifications, and displayed through a form with an English text box arranged to be English specifications. - 特許庁

例文

ユーザが、英語テキスト中の英単語を単語帳登録した後、いずれかの英語テキストを指定すると、単語帳に登録された英単語のと同じ英単語が、その英語テキスト中に検知されると、対訳の日本語テキストを表示する際、検知された英単語に対応する翻訳部分がその英単語に置き換えられて表示される。例文帳に追加

When the user registers an English word in the English text onto a wordbook and then designates any English text and when an identical English word to the English word registered on the wordbook is detected in that English text, in the case of displaying the Japanese text of the parallel translation, a translated portion corresponding to the detected English word is replaced with that English word and displayed. - 特許庁

例文

電子辞書1は、英語のテキスト中の各音素に、当該音素の標準英語用のストレスデータを対応付けて前記テキストから音声合成データを生成するCPU6と、地域英語の種類ごとに、標準英語用の前記ストレスデータに対するストレス補正係数を記憶する地域音声パラメータ記憶テーブル87と、音声出力部3とを備える。例文帳に追加

The electronic dictionary 1 has a CPU6 to generate voice composited data from the text by correlating each phoneme in the English text with the stress data of the standard English, a local voice parameter storing table 87 to store the stress correction factors to the stress data of the standard English for each kind of local English, and an voice output 3. - 特許庁

検索出力された英語のテキストは、日本語に翻訳されて、翻訳されたものが順位づけられて検索結果表示装置10に表示される。例文帳に追加

An English text which is retrieved and outputted is translated into Japanese and translated texts are sequenced and displayed on a retrieval result display device 10. - 特許庁

ソース自然言語のテキスト文(好適には英語)を受信し、目的自然言語(好適には日本語)に翻訳する自動自然言語翻訳システム。例文帳に追加

This automated natural language translating system receives a text sentence (preferably English) of a source natural language, and translates the same into a purpose natural language (preferably Japanese). - 特許庁

変換は、テキスト中の、英語アルファベットに含まれない仏語文字を、当該仏語文字と同等の発音、または、英語圏の一般人が当該仏語文字に対して認識する発音を有する英語アルファベット文字又は文字列に置き換えることにより行う。例文帳に追加

The conversion is carried out by replacing French characters in the text which are not included in the English alphabet into English alphabet characters or a character string having the same pronunciation with the French characters or pronunciation that general English-speaking people recognize for the French characters. - 特許庁

スペル変換部6で変換されたテキスト英語用のTTSエンジン8に供給され、TTSエンジン8によって当該テキストを発音した音声に変換され、スピーカ14から出力される。例文帳に追加

The text converted by the spelling conversion part 6 is supplied to a TTS engine 8 for English, which converts spoken words of the text to be outputted from a speaker 14. - 特許庁

この課題は、データ処理システムにおいて、選択可能な自然言語テキストセグメントから成る語彙を記憶し、該自然言語テキストセグメントは組み合わされることによって、英語を含む自然言語の少なくとも1つの文を構成し、機械読み出し可能な要求記述を作成することによって解決される。例文帳に追加

In a data processing system, vocabularies composed of selectable natural language text segments are stored, a sentence of at least one of natural languages including English is composed by combining the natural language text segments to create a machine readable requirement description. - 特許庁

これは、上記の講義用のテキスト等の作成についても、現状作成されていないことから、資料作成にともなう英語等、外国語への翻訳の必要性とともに留意すべき点と考えられる。例文帳に追加

Also, in view of the fact that, as abovementioned, no texts for lectures or training have been compiled at present, attention will need to be given to the necessity for translating texts into English and other foreign languages once they have been compiled. - 厚生労働省

音声出力部3は、CPU6による補正後の音声合成データに基づいて、前記テキスト中の各音素を学習対象英語のストレスで音声出力する。例文帳に追加

The voice output 3 outputs the phonemes in the above text with the stress of the English to learn, based on the voice composited data after corrected in the CPU6. - 特許庁

電子メール処理部17は、英語および日本語のテキストメッセージを含む本文パートを“multipart/alternative”形式のマルチパートメールを作成して(ステップS14)、I−FAXメールを送信する(ステップS15)。例文帳に追加

The electronic mail processing part 17 prepares the multipart mail of a "multipart/alternative" form from a text part including the text messages of English and Japanese (step S14) and transmits I-FAX mail (step S15). - 特許庁

ソース自然言語のテキスト文(好適には日本語)を受信し、目的自然言語(好適には英語)に翻訳する自動自然言語翻訳システムを提供する。例文帳に追加

To provide an automatic natural language translation system receiving a text sentence (Japanese suitably) in a source natural language and translating it into a target natural language (English suitably). - 特許庁

言語中立的語彙又は(ドイツ語又は英語による)フリーテキストを使用した他の関連情報。フリーテキストはその言語により説明の主要部分において反復すべきである(本基準(35)を参照)。(48)表2及び表4に記載された修飾塩基又は修飾/異常L-アミノ酸が配列に存在する場合は,(48)表 2及び表 4からの当該塩基又はアミノ酸に関連する記号を使用しなければならない。例文帳に追加

any other relevant information, using language neutral vocabulary, or free text(in German or English); any free text is to be repeated in the main part of the description in the language thereof (see paragraph 35of this Standard); where any modified base or modified/unusual L-amino acid appearing in paragraph 48, tables 2 and 4, is in the sequence, the symbol associated with that base or amino acid from paragraph 48, tables 2 and 4, should be used  - 特許庁

一斉放送をする際に、マイクから入力された音声が、スピーカから出力され、一方、上記入力された音声が、音声認識回路を介して、テキストデータ化され、このテキストデータを、翻訳回路が英語等の外国語に翻訳し、この翻訳された外国語の音声が、表示手段に表示され、または、音声合成手段によって音声合成された音声が、スピーカを介して、一斉放送される。例文帳に追加

In the simultaneous broadcasting, a voice input from a microphone is output from a speaker, the input voice is changed into text data via a voice recognition circuit, a translation circuit translates the text data into the foreign language such as English, the translated foreign-language voice is displayed on a display means, or a voice subjected to voice synthesis by a voice synthesis means is simultaneously broadcasted via the speaker. - 特許庁

例文

テキスト発音手段は送られた文字列から英語ルールに沿って発音データを生成するが、制御コードが付いている単語についてはテキスト発音手段内で制御可能な単語のリストを備え、単語毎に制御コードと発音データが記憶されており、制御コードに従って発音データが選択され生成される。例文帳に追加

The text pronouncing means 5 generates pronunciation data from the sent character strings according to an English rule, but a list of words which can be controlled in the text pronouncing means 5 as to words given control codes is provided, control codes and pronunciation data are stored by words, and pronunciation data are selected and generated according to the control codes. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS