1016万例文収録!

「運がなかった」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 運がなかったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

運がなかったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1309



例文

私は運がなかった例文帳に追加

Luck was against me. - Eゲイト英和辞典

それ以上はが続かなかった.例文帳に追加

My luck didn't hold out.  - 研究社 新和英中辞典

そいつはひどくが悪かったなあ.例文帳に追加

That's very rough [tough] luck on you.  - 研究社 新和英中辞典

にも彼は借金がなかった。例文帳に追加

Fortunately, he was free of debt. - Tatoeba例文

例文

クリスは転する車がなかった。例文帳に追加

Chris didn't have a car to drive. - Tatoeba例文


例文

悪く仕事が見つからなかった。例文帳に追加

He had no luck in finding work. - Tatoeba例文

にも彼は借金がなかった。例文帳に追加

Fortunately he was free of debt.  - Tanaka Corpus

クリスは転する車がなかった。例文帳に追加

Chris didn't have a car to drive.  - Tanaka Corpus

今度はが向いていなかった, 今度はついていなかった.例文帳に追加

This time my luck was out.  - 研究社 新英和中辞典

例文

こんなに安いアパートが見つかっがよかっ例文帳に追加

I was fortunate to find such a cheap apartment. - Eゲイト英和辞典

例文

あなたがより慎重に転しなかったら、事故が起きます。例文帳に追加

If you don't drive more seriously, you will cause an accident.  - Weblio Email例文集

ほかの人たちはこんな遠方まで足をびたがらなかっ例文帳に追加

Others did not want to come this far. - Eゲイト英和辞典

ですからそんなにすんなりとは事がばなかったのです。例文帳に追加

and so it was impossible to do the work;  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

霧がとても濃かったのでゆっくりと転しなければならなかっ例文帳に追加

The fog was so thick that I had to drive very slowly. - Eゲイト英和辞典

転しなかったら、車持ってても仕様がないでしょ?例文帳に追加

What's the good of having a car if you don't drive? - Tatoeba例文

あの事故にあいながら無事だとは彼はがよかった.例文帳に追加

He was lucky to escape being killed in the accident.  - 研究社 新英和中辞典

転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。例文帳に追加

Not being watchful, the driver failed to stop in time. - Tatoeba例文

転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。例文帳に追加

Not being watchful, the driver failed to stop in time.  - Tanaka Corpus

命に従うこと以外、何もできなかった。例文帳に追加

I could do nothing but submit to my fate. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

自動車にはねられたが, よく骨 1 本折らなかった.例文帳に追加

He was knocked down by a car, but fortunately he had no bones broken.  - 研究社 新和英中辞典

また、用の透明性に欠ける面がなかったか。例文帳に追加

Lack of transparency in investment management is also an issue.  - 金融庁

私はここのところずっと運がなかった例文帳に追加

I never had any luck here.  - Weblio Email例文集

雨のせいで、私ははやく転することが出来なかった。例文帳に追加

The rain made it impossible for me to drive fast. - Tatoeba例文

雨のせいで、私ははやく転することが出来なかった。例文帳に追加

The rain made it impossible for me to drive fast.  - Tanaka Corpus

それは不可能で、命はそれが起こることを許さなかった。例文帳に追加

It was impossible, fate didn't allow for it to happen. - Weblio Email例文集

転手は霧で信号がよく見えなかった。例文帳に追加

The driver could not distinguish the signal in the fog. - Tatoeba例文

僕は君が転できるか知らなかった。例文帳に追加

I didn't know you could drive. - Tatoeba例文

僕は君が転できるか知らなかった。例文帳に追加

I didn't know that you could drive. - Tatoeba例文

鞄が重くて一人ではべなかったの。例文帳に追加

The bag was so heavy that I couldn't carry it by myself. - Tatoeba例文

彼は職業選びには運がなかった例文帳に追加

He was unfortunate in his choice of profession. - Eゲイト英和辞典

彼女は幸な家庭環境に育ったことがわかっている。例文帳に追加

She is aware she comes from a fortunate background. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

転手は霧で信号がよく見えなかった。例文帳に追加

The driver could not distinguish the signal in the fog.  - Tanaka Corpus

箱は重かったが、彼は何とかんだ。例文帳に追加

The box was heavy, but he managed to carry it. - Tatoeba例文

箱は重かったが、彼は何とかんだ。例文帳に追加

The box was heavy but he managed to carry it.  - Tanaka Corpus

ティンクは、ピーターにんでもらいたかったのですが、ジョンがぶことになりました。例文帳に追加

John carried it, though she had hoped to be carried by Peter.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

がよいことに、いたずらな妖精はマイミーの声が聞こえなかったみたいです。例文帳に追加

Fortunately the mischievous fellow was out of earshot,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

この河を掘削するのに何年かかったと思いますか.例文帳に追加

How many years do you think it took to dig this canal?  - 研究社 新和英中辞典

社員が一丸となって会社の衰に立ち向った.例文帳に追加

The workers united to retrieve the declining fortunes of their company.  - 研究社 新和英中辞典

交通が混雑していたのでのろのろ転をしなければならなかった.例文帳に追加

We had to slow to a crawl because of heavy traffic.  - 研究社 新和英中辞典

私達は道すがらずっと低速で転しなければならなかった。例文帳に追加

We had to drive slowly all the way. - Tatoeba例文

私達は道すがらずっと低速で転しなければならなかった。例文帳に追加

We had to drive slowly all the way.  - Tanaka Corpus

今年はトナカイが少なく、重い荷物がべなかったです。例文帳に追加

We could not bring any heavy packages due to having fewer reindeers this year. - 時事英語例文集

持ちびが大変なので, 小さめのを買っておきました.例文帳に追加

I bought a smaller one that is easier to carry around.  - 研究社 新和英中辞典

彼が担架でばれてきた時はもう手の施しようがなかった.例文帳に追加

When he was carried in on a stretcher, there was nothing I could do for him.  - 研究社 新和英中辞典

ただ死ぬことは、たぶんなんでもなかったが、迫りくる命をただ傍観しているのは耐えられなかった。例文帳に追加

and though I could, perhaps, bear to die, I could not bear to look upon my fate as it approached.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

息子さんに無免許転させるなんてあなたが悪かっ例文帳に追加

You were at fault for letting your son drive without a license. - Eゲイト英和辞典

1892年(明治25年)には宮津側で敷設動が起るが、実現しなかった。例文帳に追加

In 1892, there was a campaign in Miyazu for construction of a railway, but this didn't bear fruit either.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が議長によって認知を得ることができなかったので、彼は彼の動をすることができなかっ例文帳に追加

he was unable to make his motion because he couldn't get recognition by the chairman  - 日本語WordNet

がアッシャーの規則的な体をゆする動は少しも乱れなかった。例文帳に追加

but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

その車は慣れていないので、私は転するのが怖かった。例文帳に追加

I wasn't used to that car, so I was scared of driving.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS