1016万例文収録!

「運がなかった」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 運がなかったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

運がなかったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1309



例文

彼らは動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。例文帳に追加

They found it exciting to play baseball on the playground. - Tatoeba例文

彼らは動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。例文帳に追加

They found it exciting to play baseball on the playground.  - Tanaka Corpus

車両の転者による転行動を支援する転者支援装置において、転者が車両を報知に従って操作しなかった場合やできなかった場合に対応した適切な報知ができるようにする。例文帳に追加

To enable an appropriate notification corresponding to cases where a driver does not or cannot operate a vehicle according to a notification in a driver support device which supports driving behavior of the vehicle driver. - 特許庁

発生直後に全ての列車の行を停止し、転本数が少なかったこともあり(1時間に片道2本)大きな被害は出なかった。例文帳に追加

Immediately after it occurred, all trains on the line were stopped, and no serious damage was incurred, also because the number of trains operated was small (two trains an hour in one direction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのタイヤ痕は転手が全くブレーキをかけなかったことを示す。例文帳に追加

The tiremark suggests that the driver didn't brake at all.  - Weblio英語基本例文集


例文

転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。例文帳に追加

It was obvious that the driver had not been careful enough. - Tatoeba例文

転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。例文帳に追加

It was obvious that the driver had not been careful enough.  - Tanaka Corpus

ブリキの木こりに今のところ心臓がなかったのは幸でした。例文帳に追加

It was fortunate the Tin Woodman had no heart at that moment,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼は私が彼の車を転することをどうしても許さなかった。例文帳に追加

He wouldn't allow me to drive his car.  - Tanaka Corpus

例文

のために国府津と呼ばれる港が設けられることも多かった。例文帳に追加

Port, called "Kozu," was often established for water transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

判官・平群広成の乗る第3船はそれほど幸ではなかった。例文帳に追加

The Hangan HEGURI no Hironari on the third vessel was not as fortunate as others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユリシーズは彼女と結婚する運がなかったことを残念とも思わなかった。例文帳に追加

but Ulysses was never sorry that he had not the fortune to marry her,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼は実社会から引退するつもりだったが命がそれを許さなかった 《そうできない成り行きになった》.例文帳に追加

He intended to retire from active life, but fate had decided otherwise.  - 研究社 新英和中辞典

制御装置は、機関の転状態がフューエルカッ転条件を満足しているときフューエルカッ転を行う。例文帳に追加

The control device performs fuel cut operation when the operation condition of the engine satisfies a fuel cut operation condition. - 特許庁

大きさや形のためにんだり取り扱ったりするのが面倒な苦労例文帳に追加

trouble in carrying or managing caused by bulk or shape  - 日本語WordNet

十分な量の薪がび込まれていたが、船長が満足するには十分とはいえなかった。例文帳に追加

A good deal of firewood had been got in, but not enough for the captain's fancy,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼が成功したのは、努力したからではなくたまたまがよかったためである。例文帳に追加

He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky. - Tatoeba例文

彼が成功したのは、努力したからではなくたまたまがよかったためである。例文帳に追加

He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky.  - Tanaka Corpus

海洋資源を守ろうとする世界的な動が大変活発になっている。例文帳に追加

The worldwide movement to protect marine resources has become very active.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、がよかったからである。例文帳に追加

It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. - Tatoeba例文

彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、がよかったからである。例文帳に追加

It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.  - Tanaka Corpus

触媒活性維持用の第2の暖機転モードは、触媒を流れる排気ガスの温度が、通常転モードよりも高い転モードである。例文帳に追加

The second warming-up operation mode for maintaining the activity of the catalyst is a mode higher in the temperature of exhaust gas flowing in the catalyst than the normal operation mode. - 特許庁

転制御部は、外気潜熱負荷が大きいと判定された場合に調湿装置を除湿転または加湿転させ、外気潜熱負荷が大きいと判定されなかった場合に調湿装置を換気転させる。例文帳に追加

The operation control unit causes the humidity conditioning device to execute a dehumidifying or humidifying operation when the external air latent heat load is determined to be large, and causes the humidity conditioning device to execute a ventilating operation when the external air latent heat load is determined not to be large. - 特許庁

土曜の晩に叔母が市場へ行く時は僕もいくつか荷物をぶために行かなければならなかった。例文帳に追加

On Saturday evenings when my aunt went marketing I had to go to carry some of the parcels.  - James Joyce『アラビー』

それは8月に千葉県の公園で試転されたが,これまでに国内の公道では試転されたことはなかった。例文帳に追加

It had been tested in a park in Chiba Prefecture in August, but it had not been previously tested on a public road in Japan. - 浜島書店 Catch a Wave

サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦動の人達くらい。例文帳に追加

It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. - Tatoeba例文

サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦動の人達くらい。例文帳に追加

It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.  - Tanaka Corpus

最も営期間が長かったのは、50年1ヶ月続いた長野県上田市子守学校である。例文帳に追加

The baby-sitter school in Ueda City, Nagano Prefecture has the longest history -50 years 1month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので転をやめた。例文帳に追加

Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. - Tatoeba例文

けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので転をやめた。例文帳に追加

Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving.  - Tanaka Corpus

この点については、今後各国の適正な用が強く期待される。例文帳に追加

We have strong expectations for more appropriate administration in this regard. - 経済産業省

しかし、土地柄、銅山との商取引で生計を立てている者が多く、動は盛り上がらなかった。例文帳に追加

However, many were making a living through business with the copper mine and the movement never gained significant support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その点では、言文一致の動がすぐに時代の主流になったわけではなかった。例文帳に追加

In this respect, the Genbunicchi movement did not quickly become a mainstream of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条約が尊皇攘夷動を活性化させることになり、これが討幕動につながることになった。例文帳に追加

The treaties triggered the activation of "Revere the Emperor and expel the barbarians" movement, and led to the movement to overthrow the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一定時間内に警報が発生しなかった場合、転信号データは破棄する。例文帳に追加

If no alarm is generated within the fixed period, the operation signal data is destroyed. - 特許庁

ハイブリッドカーなどエコロジー的視点よりも、転サポート機能などへの関心が高かった。例文帳に追加

There was greater interest in driver driver assistance features and such than eco-friendliness (hybrid cars, etc.).  - 経済産業省

車両を転中外部から電話がかかって来た場合、安全転を阻害することのないようにする。例文帳に追加

To prevent safe driving from being impeded in a case where a driver gets phone calls from the outside during driving of a vehicle. - 特許庁

動後には、150〜250GHzの範囲に、動前に比べて大きな反射率の低下がみられることがわかった。例文帳に追加

After motion, it is found that the larger lowering of reflectivity as compared with that before motion is confirmed within a range of 150-250 GHz. - 特許庁

彼女は転し、上手ではあったが、彼女の無謀な追い越しのたびに私は怖かっ例文帳に追加

she drove but well but her reckless passing of every car on the road frightened me  - 日本語WordNet

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず転手たちは引き取っていった。例文帳に追加

The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. - Tatoeba例文

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず転手たちは引き取っていった。例文帳に追加

The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.  - Tanaka Corpus

滋子の一生は短いものだったが、平氏の没落を見なかったことは幸だったといえる。例文帳に追加

Although Shigeko did not live long, it was fortunate that she did not have to experience the fall of the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用から除外されなかった一方の貨幣モジュールを用いた両替取引に際しては、その用を規制して実行する。例文帳に追加

In the exchange transaction using the other currency module that is not excluded from being used, the use is regulatedly executed. - 特許庁

ダンボール箱、ビデオデッキ、パソコン等をぶには、両手で抱えるしかなかったが、片手で簡単にべるようにする。例文帳に追加

To enable to easily carry a carton box, a video deck, a personal computer or the like with one hand, need to use both hands. - 特許庁

源三郎の首を持ち帰ろうとするが、重くてぶことができなかった。例文帳に追加

Taisuke tried to bring the head of Genzaburo back, but gave up because it was too heavy to carry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後は、ヒスパニオーラ号も僕と同じようにを天にまかすよりほか仕方がなかった。例文帳に追加

For the rest, the HISPANIOLA must trust to luck, like myself.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そうなると、ロンドンを出発してからふりかかってきた不な出来事も、フォッグ氏の旅行にあまり大した影響はもたらさないに違いなかった。例文帳に追加

in which case, the many misadventures which had overtaken him since he left London would not seriously affect his journey.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その時々の任せで、科学的再現性に欠けており、醸造される酒は品質が安定しなかった。例文帳に追加

It was left to chance, scientific reproducibility was lacking and the quality of brewed sake could not be stabilized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、実際の営は設置した氏族に属し、大学寮の統制下にはなかった。例文帳に追加

However, they were operated by their founder families, and not controlled by Daigaku-ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このように、身分制限があり、用面において庶民にも全く開放されていなかったわけではなかったが、極めて狭き門であった。例文帳に追加

As shown in the above, social status was regulated and the gate was extremely narrow, although it wasn't always true that the gate was not open to the common people, considering the operational aspect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS