1016万例文収録!

「運が悪い」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 運が悪いの意味・解説 > 運が悪いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

運が悪いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

運が悪い.例文帳に追加

have no luck  - 研究社 新英和中辞典

運が悪い例文帳に追加

He is unfortunateunlucky―ill-starred.  - 斎藤和英大辞典

運が悪いこと例文帳に追加

bad fortune  - EDR日英対訳辞書

運が悪い例文帳に追加

get a bad break - Eゲイト英和辞典

例文

運が悪い例文帳に追加

to be unfortunateunluckyout of luckill-starred  - 斎藤和英大辞典


例文

運が悪いこと例文帳に追加

the state of being unlucky  - EDR日英対訳辞書

とても運が悪いです。例文帳に追加

I am very unlucky. - Weblio Email例文集

今夜はがいい[悪い].例文帳に追加

I am in [out of] luck tonight.  - 研究社 新和英中辞典

いつも運が悪い例文帳に追加

He is pursued by misfortune  - 斎藤和英大辞典

例文

いつも運が悪い例文帳に追加

Fortune ever frowns on him.  - 斎藤和英大辞典

例文

俺は運が悪いんだ。例文帳に追加

Luck is against me. - Tatoeba例文

運が悪いさま例文帳に追加

of the condition of a person's fate, unlucky  - EDR日英対訳辞書

勢が好い、勢が悪い例文帳に追加

One is fortunate―unfortunate.  - 斎藤和英大辞典

それは単に運が悪いだけです。例文帳に追加

That is simply bad luck.  - Weblio Email例文集

まったく運が悪いね[残念だね].例文帳に追加

It's just too bad.  - 研究社 新英和中辞典

なんて運が悪いんだ、僕は!例文帳に追加

How unlucky I am! - Tatoeba例文

なんて運が悪いんだ、僕は!例文帳に追加

I really am unlucky! - Tatoeba例文

私たちって運が悪いと思う。例文帳に追加

I guess we're out of luck. - Tatoeba例文

私たちって運が悪いと思う。例文帳に追加

I guess that we're out of luck. - Tatoeba例文

俺って、なんて運が悪い男なんだ!例文帳に追加

What an unlucky boy I am! - Tatoeba例文

命のめぐりあわせが悪いこと例文帳に追加

the nature of one's fate being unlucky  - EDR日英対訳辞書

命のめぐりあわせが悪い程度例文帳に追加

the degree to which one's fate is unlucky  - EDR日英対訳辞書

なんて運が悪いんだ、僕は!例文帳に追加

How unlucky I am!  - Tanaka Corpus

僕らとしては運が悪いことにね」例文帳に追加

worse luck for the rest of us."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼はのめぐり合わせが好い、のめぐり合わせが悪い例文帳に追加

He is at the top of Fortune's wheelat the bottom of Fortune's wheel.  - 斎藤和英大辞典

彼は自分の失敗を運が悪いからだと思うことが多い。例文帳に追加

He often attributes his failures to bad luck. - Tatoeba例文

あなたが独身とは実に運が悪い。』例文帳に追加

It is exceedingly unfortunate that you should be a bachelor.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

悪いことが起こるかもしれないと考える人例文帳に追加

thinks about unfortunate things that might happen  - 日本語WordNet

(動不足などで)健康でない, 調子[コンディション]が悪い.例文帳に追加

be out of condition  - 研究社 新英和中辞典

彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。例文帳に追加

He ascribes his failure to bad luck. - Tatoeba例文

彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。例文帳に追加

He blames his failure on bad luck. - Tatoeba例文

悪い状況の中での思いがけない幸例文帳に追加

good luck that unexpectedly occurs to a person in a bad situation  - EDR日英対訳辞書

悪いことをしても結果がよくなるような強い例文帳に追加

one's luck being strong enough to produce a positive results from originally negative things  - EDR日英対訳辞書

旅に出る時にまず悪い方角を避ける迷信例文帳に追加

a superstition of avoiding an unfavorable direction when taking a trip  - EDR日英対訳辞書

転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。例文帳に追加

The drivers began arguing about who was to blame for the accident. - Tatoeba例文

が良いか悪いか試みるため物事をやってみること例文帳に追加

the action of trying to discover whether one's fate is good or bad  - EDR日英対訳辞書

が良いか悪いかはすべて天のなせるわざであるということ例文帳に追加

of fate, the condition of being good or bad as Providence dictates  - EDR日英対訳辞書

転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。例文帳に追加

The drivers began arguing about who was to blame for the accident.  - Tanaka Corpus

するとすぐに具合の悪い風がふき、後向きにばれてしまいました。例文帳に追加

and was forthwith carried backward by a contrary breeze,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

新しい支配者は言いました。「ぼくたちは別に運が悪いわけじゃないよね。例文帳に追加

"We are not so unlucky," said the new ruler,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

燃費が悪い転をしている転者に対してリアルタイムで通知して、転技術を改善する省エネ転支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an energy-saving operation support system for improving an operation technique by notifying a driver who is driving a car with poor fuel efficiency in real time. - 特許庁

前3作では,ジョン・マクレーン刑事はいつも運が悪いタイミングで,悪い場所に居合わせてしまうが,どうにか生き延びてきた。例文帳に追加

In the three earlier movies, Detective John McClane was always in the wrong place at the wrong time, but he somehow survived.  - 浜島書店 Catch a Wave

すなわち、転者の視点が低くて視界が悪い場合などには、転支援装置はより早いタイミングで転支援動作を開始することができる。例文帳に追加

Namely, the device can start drive support operations, at an earlier timing when the driver has poor view due to low point of view. - 特許庁

電波環境の悪い場所での用を防止することが可能な無線中継装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wireless relaying apparatus capable of preventing operations at a place wherein a radio wave environment is deteriorated. - 特許庁

ただわれわれには運が悪いことに、トレローニーさんが撃ったそのときハンズはかがみこみ、銃弾はハンズをかすめていった。例文帳に追加

However, we had no luck, for just as Trelawney fired, down he stooped, the ball whistled over him,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これにより、転効率が悪い吸収式冷凍機での処理熱量が減り、転効率が良いターボ冷凍機での処理熱量が増え、トータルの熱源機の転コストが低減する。例文帳に追加

Thus the amount of treated heat in the absorption type refrigerating machine of low operation efficiency is decreased, the amount of treated heat in the turbo refrigerating machine of high operation efficiency is increased, and the operation cost of the total heat source machine can be reduced. - 特許庁

薄明時、夜間、悪天候時などの視界が悪い場合でも、転者に充分な注意を促すことができる逆走警報装置を提供する。例文帳に追加

To provide a reverse travel warning device which can attract sufficient driver's attention even when a visual field is bad, e.g. at twilight time, in the night, or in bad weather. - 特許庁

特に道路が未舗装であるなど足場が悪い地域では、車輪を使った台車(大八車やリヤカー)ないし自転車では搬しにくい。例文帳に追加

Especially in areas of bad traffic conditions due to unpaved roads, hand trucks (such as large carts and trailers towed by bicycle) and bicycles are not easy to use for carrying things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷却用のダクトを投射型画像表示装置に対して外付けするだけでは、外観的に好ましくなく、持ちびの際の利便性も悪い例文帳に追加

To solve the problems of undesirable appearance and poor convenience in carrying of a projection image display device which is merely externally mounted with a duct for cooling. - 特許庁

例文

彼の勢が下り坂になっていることと考え合わせると、何かから悪い影響を受けているようだ。例文帳に追加

pointing to a moral retrogression, which, when taken with the decline of his fortunes, seems to indicate some evil influence,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS