-oddを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2742件
If there is a odd taste the shop will fail in an instant.例文帳に追加
半端な味じゃ 店は すぐに つぶれる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ran into something odd on the way here.例文帳に追加
ここへ来る途中 妙なものに会ってな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He set all his classmates to laughing with his odd appearance. 例文帳に追加
珍妙な格好でクラスメートを笑わせた. - 研究社 新和英中辞典
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. 例文帳に追加
従業員はボスの奇行に困っていた。 - Tanaka Corpus
an odd [unexpected] turn of events 例文帳に追加
奇妙な事の成り行き[予期せぬ事の展開]. - 研究社 新英和中辞典
An associative array containing each attribute of the odd rows. 例文帳に追加
奇数行の属性を含む連想配列。 - PEAR
He looked in some odd fashion like a very old man. 例文帳に追加
どこか変わった様子で、老人のようだ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
At present, 3,300-odd documents are known. 例文帳に追加
現在では3300点余りの文書が知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Are you involved in some odd matter?例文帳に追加
変なことに 巻き込まれてるわけじゃないよな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Like, I know it's odd and... stuff, but... she's actually... really awesome.例文帳に追加
ちょっと変かもしれない... けど... 彼女って... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Emma! see, poor harold couldn't stand being the odd man out.例文帳に追加
エマ! ほら 哀れな ハロルドは耐えられなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was passing out for no reason, waking up in odd places.例文帳に追加
突然気を失い 変な場所で目覚めた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Talking about empowerment is odd例文帳に追加
不思議なもので エンパワメントについての話をすると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now listen to me, odd one. I don't want you going back to that creepy room again.例文帳に追加
あのキモい部屋には もう行かないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Poet Lived Here Twenty Years Odd. 例文帳に追加
その詩人はここに20年と少し住んでいた。 - Tanaka Corpus
The poet lived here twenty years odd.例文帳に追加
その詩人はここに20年と少し住んでいた。 - Tatoeba例文
I will taste a bit odd but please be patient.例文帳に追加
少し変な味がしますが我慢して下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Presently he noticed as an odd thing 例文帳に追加
間もなくピーターは奇妙なことに気づきました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
At this time, the test of even-numbered rows and odd-numbered columns and the test of odd-numbered rows and odd-numbered columns are simultaneously performed, and the test of even-numbered rows and even-numbered columns and the test of odd-numbered rows and even-numbered columns are simultaneously performed.例文帳に追加
このとき、偶数列奇数行の試験と奇数列奇数行の試験とは同時に行われ、偶数列偶数行の試験と奇数列偶数行の試験とは同時に行われる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



