1016万例文収録!

「A Beautiful Day」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A Beautiful Dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Beautiful Dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

It's a beautiful day.例文帳に追加

美しい日です。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day.例文帳に追加

素晴らしい日です。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day.例文帳に追加

素敵な日です。 - Tatoeba例文

a beautiful, clear day例文帳に追加

みごとに晴れた日 - Eゲイト英和辞典

例文

It's a beautiful day. 例文帳に追加

美しい日です。 - Tanaka Corpus


例文

It's a beautiful day!例文帳に追加

わあ、いい天気だなー。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day, isn't it?例文帳に追加

いいお天気ですね。 - Tatoeba例文

Today is a beautiful day.例文帳に追加

今日は素敵な日ですね。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day.例文帳に追加

わあ、いい天気だなー。 - Tatoeba例文

例文

It's really a beautiful day.例文帳に追加

本当にいい天気だ - Eゲイト英和辞典

例文

It's such a beautiful day!例文帳に追加

いいお天気だこと! - Eゲイト英和辞典

It is a truly beautiful day.例文帳に追加

実によい日和です - Eゲイト英和辞典

It's a beautiful day! 例文帳に追加

わあ、いい天気だなー。 - Tanaka Corpus

What a beautiful day! 例文帳に追加

ほんとうに気持ちのいい日だこと. - 研究社 新和英中辞典

It was a beautiful sunny day.例文帳に追加

美しく晴れわたった日だった。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day, isn't it?例文帳に追加

全く素晴らしい天気ですね。 - Tatoeba例文

It was a really beautiful day.例文帳に追加

その日は実にすばらしい日だった。 - Tatoeba例文

It's a beautiful day, isn't it?例文帳に追加

今日はいいお天気ですね。 - Tatoeba例文

what a beautiful day 例文帳に追加

何という美しい日だろう - 日本語WordNet

What a beautiful day!例文帳に追加

なんて気持のいい天気でしょう - Eゲイト英和辞典

What a beautiful day.例文帳に追加

なんて天気がいいんでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It was a beautiful sunny day. 例文帳に追加

美しく晴れわった日だった。 - Tanaka Corpus

It was a really beautiful day. 例文帳に追加

その日は実にすばらしい日だった。 - Tanaka Corpus

Look! It's a beautiful day today. 例文帳に追加

ほら,今日はいい天気ですよ。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

What a beautiful day for bridge climb.例文帳に追加

今日はブリッジクライム(橋登り)にぴったりの美しい日だ。 - Weblio Email例文集

What a beautiful day! 例文帳に追加

こんにちは - 場面別・シーン別英語表現辞典

It is such a beautiful day that I'd like to go fishing in the river.例文帳に追加

とてもすばらしい日なので川に魚釣りに行きたい。 - Tatoeba例文

Go play outside. It's a beautiful day.例文帳に追加

いい天気だから外で遊んできなさい。 - Tatoeba例文

It is such a beautiful day that I'd like to go fishing in the river. 例文帳に追加

とてもすばらしい日なので川に魚釣りに行きたい。 - Tanaka Corpus

In the night of the same day, a beautiful girl visited Tota. 例文帳に追加

その夜、美しい娘が藤太を訪ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I was impressed with watching a beautiful sunrise on New Year’s Day for the first time in a long time.例文帳に追加

久しぶりに美しい初日の出をみて感動しました。 - 時事英語例文集

It's a shame that we have to stay home on a beautiful day like this. 例文帳に追加

こんなすてきな日に家にいなくてはいけないなんて惜しい. - 研究社 新和英中辞典

Some day, I want to live in a place like Hawaii with beautiful beaches. 例文帳に追加

私は将来ハワイのような海がきれいなところに住んでみたいです - Weblio Email例文集

The sunrise I watched with my family on New Year’s Day a long time ago was so beautiful that I could not forget it.例文帳に追加

昔家族と見た初日の出が綺麗で忘れられません。 - 時事英語例文集

Some say that White Day is a beautiful gift giving tradition to show appreciation for gifts received.例文帳に追加

ホワイトデーは美しい返礼文化と言う意見もある。 - 時事英語例文集

One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly.例文帳に追加

いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 - Tatoeba例文

'...The other day, I met you after a long time, and you looked more beautiful than ever. 例文帳に追加

「…この前久しぶりに会ったがあなたはいっそう美しさが増している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Amsterdam encounters Jenny (Cameron Diaz), a beautiful pickpocket. 例文帳に追加

ある日,アムステルダムは美しいスリ,ジェニー(キャメロン・ディアス)と出会う。 - 浜島書店 Catch a Wave

One day, SOGA no Emishi met a beautiful girl who just looked like a celestial nymph, and had a secret crush on her. 例文帳に追加

蘇我毛人はある日天女と見まごう美しい女童に出会い、ほのかな恋心を抱く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On a clear day, the beautiful greenery of Kasugayama Primeval Forest can be seen between the buildings on both sides of the street. 例文帳に追加

好天の日は両側のビルの合間に聳える春日山原始林の緑が美しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

where all the most beautiful ladies in London were on view for half-a-crown the second day, 例文帳に追加

そのバザーでは、2日目にはロンドン中の全ての美しい女性を半クラウンでみることができました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

One day he caught a beautiful big fish and the man in the hotel cooked it for their dinner. 例文帳に追加

いつか彼はすばらしい大きな大きな魚を捕まえ、ホテルの人がそれをディナーに料理してくれた。 - James Joyce『死者たち』

For a day and a night I traveled through the air, and on the morning of the second day I awoke and found the balloon floating over a strange and beautiful country. 例文帳に追加

丸一昼夜も空中を旅して、二日目の朝に目を覚ますと、気球は見慣れない美しい国の上をただよっていたんじゃ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

One day, a legitimate child of Nijo no Dianagon (major councilor of Nijo) Kaneie, born as a heaven-sent child from Bishamonten (Vaisravana) in Kurama region, Ogurihangan could not resist the beauty of a giant snake taking the shape of a beautiful woman in Bosatsu-ike Pond and ended up having a sexual relationship with her on his way home from Kurama region. 例文帳に追加

鞍馬の毘沙門天の申し子として生を受けた二条大納言兼家の嫡子小栗判官が、ある日鞍馬から家に戻る帰路、菩薩池の美女に化けた大蛇の美しさに抗し切れず、交わり妻としてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the old man's suggestion, the young folks escape from Sarayashiki when they hear her counting up to six, but Okiku is such a beautiful woman that they go there the next day again without learning a lesson. 例文帳に追加

若者達は隠居の教えを守り、六枚まで聞いたところで皿屋敷から逃げ出してきたが、お菊があまりにもいい女だったので若者達は翌日も懲りずに皿屋敷へ出かけていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, trying to compare the weights of so called beautiful mountains Mt. Fuji in the west and Mt. Tsukuba in the east, Daidarabocchi tied the ropes the two mountains to a yoke and lifted it, and Mt. Tsukuba was lifted but not Mt. Fuji. 例文帳に追加

西の富士、東の筑波と呼ばれる関東の名山の重さを量ろうとし天秤棒に2つの山を結わえつけ持ち上げると、筑波山のほうは持ち上がったが富士山は持ち上がらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another theory mentions that Shinshichi hit on an idea when he saw a beautiful young man wearing Japanese kimono for women at Ryogokubashi one day, Toyokuni who heard of it from Shinichi drew it as nishiki-e, and Shinichi dramatized it based on the nishiki-e. 例文帳に追加

別の説では、ある日新七が両国橋で女物の着物を着た美青年を見かけてみてふと思いつき、そのことを豊国に話すと、豊国はそれを錦絵にして、さらに新七がそれをもとに劇化したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A young, beautiful woman standing on the bridge appears to have lost her way, but when WATANABE no Tsuna pulls her up behind him on his steed, she suddenly transforms into an oni, grabs him by his (long) hair, and tries to fly away with him, in the direction of Mt. Atago (in present-day Kyoto City). 例文帳に追加

若い美女が道に困っていたため、渡辺綱が馬に乗せてやると、女は突然鬼の姿になって綱の髪の毛を掴み、空中に飛び上がって愛宕山(京都市)に連れ去ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but one day, when the servants of Priam had driven off a beautiful bull that was in the herd of Paris, he left the hills to seek it, and came into the town of Troy. 例文帳に追加

だが、ある日、プリアモスの召使がパリスの牛の群にいた美しい牛を追い払ってしまったので、パリスはその牛を探しに丘を離れ、トロイアの町へやってきた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

They rose up from their glassy chambers below the sea, moving on, many and beautiful, like the waves on a summer day, and their sweet song echoed along the shores, and fear came upon the Greeks. 例文帳に追加

彼女らは海の下のガラスの部屋から上がってきて、夏の日の波のように、たくさんの美しい海の乙女たちが動きまわって、その美しい歌声が岸辺にこだまし、ギリシア軍は恐怖に襲われた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS