意味 | 例文 (54件) |
You should come back home early.例文帳に追加
あなたは早く帰った方がよい。 - Weblio Email例文集
I'll come back home as soon as I can.例文帳に追加
できるだけ早く帰ります。 - Tatoeba例文
I'll come back home as soon as I can.例文帳に追加
なるべく早く帰るよ。 - Tatoeba例文
She can wait till the cows come home but he'll never come back.例文帳に追加
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 - Tatoeba例文
She can wait till the cows come home but he'll never come back. 例文帳に追加
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 - Tanaka Corpus
Speaking of which, my older sister will come back home from England tomorrow. 例文帳に追加
そういえば明日私の姉がイギリスから帰国します。 - Weblio Email例文集
I'm waiting for you to come back home. 例文帳に追加
私はあなたが帰って来るのを待っています。 - Weblio Email例文集
Don't take longer than you need to and come back home quickly.例文帳に追加
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 - Tatoeba例文
Are you wishing that I would come back home early?例文帳に追加
あなたは私が早く家に帰って欲しいと願っているのですか。 - Weblio Email例文集
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.例文帳に追加
夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 - Tatoeba例文
The name of decchi-yokan is said to have come from a sales talk: 'It's cheap enough for decchi (an apprentice) to buy as a souvenir when they go back home for a visit.' 例文帳に追加
丁稚羊羹の由来は「安価であるので丁稚が里帰りの時に土産にできる」とのセールストークから始まったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 23, Yoritomo issued a decree that any gokenin, including Tomomasa, who were appointed without permission should be prohibited to come back to their home land, and it said as follows. 例文帳に追加
4月15日、頼朝は内挙を得ず任官を受けた御家人らの帰国を禁じる書状を発し、朝政もそれに入れられ次の様に記された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So I’m trying to help the grown children of farmers come back home and start farming with pride and hope. 例文帳に追加
そこで,おとなになった農家の子どもたちが実家に帰り,誇りと希望を持って農業を始められるよう支援しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
The cucumber is regarded as a fleet-footed horse to come back home quickly from the other world, and the eggplant as a leaden-footed cow to go back from this world to the other as slowly as possible, and also to carry offerings back to the other world, which is how they hope respectively. 例文帳に追加
きゅうりは足の速い馬に見立てられ、あの世から早く家に戻ってくるように、また、ナスは歩みの遅い牛に見立てられ、この世からあの世に帰るのが少しでも遅くなるように、また、供物を牛に乗せてあの世へ持ち帰ってもらうとの願いがそれぞれ込められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The film actors Tamao NAKAMURA and Shintaro KATSU reportedly said to each other, "Let's build a tomb in Kameoka and come back together some day," in reference to giving their children a home town. 例文帳に追加
映画俳優の中村玉緒は、子どもたちに古里を作るために、同じく映画俳優の夫・勝新太郎と「亀岡にお墓を建てて、ふたりで戻ってこよう」と話をしていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve a problem of a person who lives alone wherein nobody else is at home which is a place to come back, and there is no person to entrust with absence in compensation for free feeling.例文帳に追加
一人暮らしをする人にとって開放感の代償となっているのが、自らが帰る場所である住居に誰もいないことと、自らの留守を託す存在がいないこと。 - 特許庁
意味 | 例文 (54件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |