1153万例文収録!

「Crew Rest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Crew Restに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Crew Restの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

Where's the rest of your crew?例文帳に追加

他の仲間は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The rest of your crew?例文帳に追加

他の乗組員? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What about the rest of your crew?例文帳に追加

ほかの奴らは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How is the rest of the crew doing?例文帳に追加

他の乗組員は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The rest of the crew remains in delta sleep.例文帳に追加

残りはデルタ睡眠中 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Rest Periods of Crew Members, etc. 例文帳に追加

乗務員等の休憩時間 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I'ma kill you and the rest of your crew.例文帳に追加

殺してやる お前の仲間も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The rest of the crew must have come in after.例文帳に追加

残りの仲間は彼の後に入ったに違いない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then swear to me that you'll be part of my crew for the rest of your life.例文帳に追加

じゃあ 誓えよ。 一生 俺様の仲間になると。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Niigata Kotsu busses make stops for a crew change and rest one time fewer. 例文帳に追加

新潟交通のほうが1回交代休憩が少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A rest area for the crew who will go into service on returning trains is located next to the lavatory for the train crew. 例文帳に追加

乗務員用トイレの隣には、電車折り返し時用の運転手の休憩室がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the first death occurs on the ship... there's a 68%o chance the rest of the crew will become infected.例文帳に追加

船内で死亡者が出ると 68%の確率で残りのクルーも感染する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the oarsman nearest the stern of the shell who sets the pace for the rest of the crew 例文帳に追加

残りの乗組員のペースを先導するシェルの後部に最も近い漕手 - 日本語WordNet

After departing from the Kusatsu Rest Area, busses operated by Hankyu Bus stop for crew changes and car maintenance at the Nanjo Rest Area, the Oyabegawa Rest Area, and then the Rendaiji Parking Area. 例文帳に追加

阪急バスは、草津パーキングエリアを出発したら、南条サービスエリア・小矢部川サービスエリア・蓮台寺パーキングエリアの順に乗務員交代ならびに車両点検を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The robot 100 executes a walking action in the state where the crew member 200 keeps his legs on the leg rest sections 17, 27, with his knee portions and thigh portions free.例文帳に追加

ロボット100は、搭乗者200が足載置部17,27に足を載置した状態で、なおかつ搭乗者200の膝及び腿部分が非拘束な状態で、歩行動作を実行する。 - 特許庁

To provide a method for preparing a surface skin for a perforated head rest in which a margin to sew up does not come out by an ordinary sewing method and no seam is formed on the skin part where the back of the head of a crew is brought into contact with.例文帳に追加

通常の縫い方でも縫い代が外に出ず、さらに乗員の後頭部が当たる表皮部分に縫目をつくらない穴開きヘッドレスト用表皮の製造方法を提供する。 - 特許庁

Since a seat in which the digital camera 18 is not put on the cradle 17 is in a black-out state, a crew can immediately check a passenger of which seat is not returned on a rest place or the like on the way of a trip without roll-calling passengers.例文帳に追加

クレードル17にデジタルカメラ18が載せられていない座席はブラックアウトになっているから、乗務員が液晶ディスプレイ26を見るだけで、途中の休憩所などで、どの座席の客が戻っていないか、点呼をとるまでもなく、即座に分かる。 - 特許庁

Article 16 (1) An immigration inspector may grant landing permission for crew members to a foreign crew member (including those who have become crew members in Japan; hereinafter the same shall apply in this Article) who desires to land for a period not exceeding 15 days for the purpose of transferring to another vessel or aircraft (including boarding of a vessel or aircraft), rest, shopping or other similar purposes upon an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft (including the vessel or aircraft he/she is to board) in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

第十六条 入国審査官は、外国人である乗員(本邦において乗員となる者を含む。以下この条において同じ。)が、船舶等の乗換え(船舶等への乗組みを含む。)、休養、買物その他これらに類似する目的をもつて十五日を超えない範囲内で上陸を希望する場合において、法務省令で定める手続により、その者につき、その者が乗り組んでいる船舶等(その者が乗り組むべき船舶等を含む。)の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつたときは、当該乗員に対し乗員上陸を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to those crew members who do not fall under the provision of the preceding paragraph, an employer may give them no rest periods when the employer finds it impossible to give them no recess from the viewpoint of the nature of their work, notwithstanding the provision of Article 34 of the Act, if the total of stoppage time, waiting time for turning back and some other equivalent while on duty is equal to the rest period set forth in paragraph (1) of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

2 使用者は、乗務員で前項の規定に該当しないものについては、その者の従事する業務の性質上、休憩時間を与えることができないと認められる場合において、その勤務中における停車時間、折返しによる待合せ時間その他の時間の合計が法第三十四条第一項に規定する休憩時間に相当するときは、同条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where a foreign crew member of a carrier engaged in regular airline services between Japan and other countries wishes to land in Japan for a period not exceeding fifteen days from each arrival date for rest, shopping or other similar purposes and to depart from the same airport of entry or departure as a crew member of an aircraft belonging to the same carrier, on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the carrier concerned, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

二 本邦と本邦外の地域との間の航空路に定期に航空機を就航させている運送業者に所属する外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、その都度、同一の運送業者の運航する航空機の乗員として同一の出入国港から出国することを条件として休養、買物その他これらに類似する目的をもつて本邦に到着した日から十五日を超えない範囲内で上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、当該運送業者から申請があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where a foreign crew member of a vessel placed on regular service between Japan and other countries or of other vessels frequently entering into Japanese ports of entry and departure, wishes to land in Japan for rest, shopping or other similar purposes on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the captain of the vessel or the carrier who operates the vessel on which the alien is aboard, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

一 本邦と本邦外の地域との間の航路に定期に就航する船舶その他頻繁に本邦の出入国港に入港する船舶の外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、休養、買物その他これらに類似する目的をもつて当該船舶が本邦にある間上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、その者が乗り組んでいる船舶の長又はその船舶を運航する運送業者から申請があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32 (1) With regard to those engineers of a train, diesel railcar, electric railcar, automobile, ship or aircraft, drivers, pilots, conductors, train masters, baggagemen, trainmen, stewards, air conditioning engineers and power supply officers (hereinafter referred to as "crew members") who continuously work on board over a long distance for the businesses designated in item (iv) of appended table 1 of the Act, or those workers who are employed for the postal, mail delivery, telegraphic, or telephone businesses a post office having less than 30 indoor workers for the enterprises designated in item (xi) of the same table, an employer may give them no rest periods notwithstanding the provision of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

第三十二条 使用者は、法別表第一第四号に掲げる事業又は郵便若しくは信書便の事業に使用される労働者のうち列車、気動車、電車、自動車、船舶又は航空機に乗務する機関手、運転手、操縦士、車掌、列車掛、荷扱手、列車手、給仕、暖冷房乗務員及び電源乗務員(以下単に「乗務員」という。)で長距離にわたり継続して乗務するもの並びに同表第十一号に掲げる事業に使用される労働者で屋内勤務者三十人未満の郵便局において郵便、電信又は電話の業務に従事するものについては、法第三十四条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS