1153万例文収録!

「DOG DAYS」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DOG DAYSの意味・解説 > DOG DAYSに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DOG DAYSの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

in the dog days 例文帳に追加

真夏に. - 研究社 新英和中辞典

The dog-days set in. 例文帳に追加

土用に入る - 斎藤和英大辞典

the beginning of the dog-days 例文帳に追加

土用の入り - 斎藤和英大辞典

The dog-days have set in 例文帳に追加

もう土用に入った - 斎藤和英大辞典

例文

We are in the dog-days. 例文帳に追加

もう土用に入った - 斎藤和英大辞典


例文

We are now in the dog-days. 例文帳に追加

もう土用に入った - 斎藤和英大辞典

The dog-days set in tomorrow. 例文帳に追加

土用は明日始まる - 斎藤和英大辞典

The dog-days have fairly set in. 例文帳に追加

いよいよ土用に入った - 斎藤和英大辞典

the days closest to the spring and autumn equinox named dog days 例文帳に追加

春分と秋分に一番近い戊の日 - EDR日英対訳辞書

例文

We air books and clothing in the dog-days. 例文帳に追加

土用には本や着物を干す - 斎藤和英大辞典

例文

Tenku: dog, bo (), earth (yang), canicular days, northwest 例文帳に追加

(てんくう):戌、戊、土(陽)、土用、北西 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was bitten by her pet dog two days before.例文帳に追加

彼女は2日前に愛犬に噛まれた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

This Saturday is the Day of Ox of Dog Days. 例文帳に追加

今週の土曜日は土曜丑の日です - Weblio Email例文集

Keep a dog from three days, and he will not forget you for three years. 例文帳に追加

犬は三日の恩を三年忘れぬ - 斎藤和英大辞典

Keep a dog for three days, and he will not forget you for three years. 例文帳に追加

犬は三日の恩を三年忘れぬ - 斎藤和英大辞典

My friend got a dog 5 days ago.例文帳に追加

私の友達は5日前から犬を飼い始めた。 - Weblio Email例文集

The dog days of summer are upon us and life is easy.例文帳に追加

猛暑の時期がやってきた。気楽に過ごせる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

of or relating to the dog days of summer 例文帳に追加

土用の丑の日の、または、土用の丑の日に関する - 日本語WordNet

A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years.例文帳に追加

猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 - Tatoeba例文

It was the Day of Ox of Dog Days, but I did not eat eel. 例文帳に追加

土曜丑の日でしたが、私はうなぎを食べませんでした。 - Weblio Email例文集

By the way, I have a dog and I take it for walks on my days off. 例文帳に追加

ちなみに、犬を飼っていて、休みの日は犬と散歩をします。 - Weblio Email例文集

The botamochi made in doyo-no-iri (the beginning of the dog days) is called 'doyo mochi'. 例文帳に追加

土用入りのころに作る場合、土用餅という言い方もする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My dog got overexcited when she saw me after ten days. 例文帳に追加

私の犬は10日ぶりに私の姿を見て極度に興奮していた。 - Weblio英語基本例文集

All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. 例文帳に追加

真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 - Tanaka Corpus

All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.例文帳に追加

真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 - Tatoeba例文

The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. 例文帳に追加

警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 - Tanaka Corpus

The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.例文帳に追加

警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 - Tatoeba例文

However Harunaga says, 'a horse or a cow understands its obligation, and even a dog snuggles up to you and wags its tail if you feed it for three days.' 例文帳に追加

しかし主君の態度は「牛馬はもちろん犬も三日扶持なせばその恩を知り、尾を振ってしなだるる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I had a dog——at least I had him for a few days until he ran away——and an old Dodge and a Finnish woman, 例文帳に追加

ともにあったのは、犬1匹——すくなくとも逃げられるまでの数日は——に古いダッジ1台、フィンランド生まれの女が1人。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It was me that brought red dog to dampier, me and maureen, near on 10 years ago now, back in the mean old days when men were men and dogs were... dogs, rougher, hotter例文帳に追加

レッド・ドッグをダンピアに連れてったのは この俺だったんだ 俺とモーリンとな 10年近く前の話だ ずっと昔のことのようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Our eyes lifted over the rose-beds and the hot lawn and the weedy refuse of the dog-days along-shore. 例文帳に追加

ぼくらはバラの花壇から熱のこもった芝生へ、そこからさらに海岸沿いに並ぶ、真夏の草深いごみ捨て場へと視線を走らせた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Provided that the doyo has 18 days, the Ox day comes around twice when the first Ox day comes within 6 days from the first day of the doyo, in other words, when the first day of the doyo falls on the day of the Monkey, Cock, Dog, Boar, Rat or Ox (based on the twelve signs of the Chinese zodiac). 例文帳に追加

18日間として考えると土用入りの日から6日以内に丑の日があると(すなわち土用入りの日が申から丑の間の場合)もう一度丑の日が巡って来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the classical encyclopedia "Shukaisho," 'Hyakki-yako days,' the days when a hyakki yako appears, were on the New Year, the day of the Rat in February, the day of the Horse in March and April, the day of the Snake in May and June, the day of the Dog in July and August, the day of the Ram in September and October, and the day of the Dragon in November and December (old calendar), so people used to avoid going out at night on those days because it was said that they would die if they came across a hyakki yako. 例文帳に追加

古典の百科全書『拾芥抄』によれば、正月、2月子日、3月・4月午日、5月・6月巳日、7月・8月戌日、9月・10月未日、11月・12月辰日は百鬼夜行が出現する「百鬼夜行日」であり、百鬼夜行に出遭うと死んでしまうといわれたため、これらの日には夜の外出を控えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, dismissing nonsense that my friend said, I would have preferred to hear words of loving concern from my parents asking after my health, I began reminiscing about my parents and the dog Pochi that was our family pet during my elementary school days. 例文帳に追加

しかし、「私」はそんな事よりも、親の口から体を大切にしろという言葉の方を聞きたいとバッサリと切り捨てて、親のことや小学校時代に飼っていた愛犬ポチのことを思い出して書き出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Going on his ways through the old city in the early days before the sun or the people had risen, Nello, who looked only a little peasant boy, with a great dog drawing milk to sell from door to door, was in a heaven of dreams whereof Rubens was the god. 例文帳に追加

まだ日も昇らず、みんな起きない早朝からミルクを引いている大きな犬を連れて、家々にミルクを売っていたネロは、一見ただの小さな農民の少年に見えましたが、ルーベンスが神様である、夢の天国に住んでいました。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

During the Meiji period Shoyo TSUBOUCHI, in "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), criticized "Hakkenden" as the typical gesaku literature from another age which must be overcome by early-modern literature, insisting that 'the eight dog warriors were monsters of Jingi-hachigyo instead of being human beings,' but such criticism gives evidence of the major impact that "Hakkenden" had in those days. 例文帳に追加

明治に入ると、坪内逍遥が『小説神髄』において、八犬士を「仁義八行の化物にて決して人間とはいひ難かり」と断じ、近代文学が乗り越えるべき旧時代の戯作文学の代表として『八犬伝』を批判しているが、このことは、当時『八犬伝』が持っていた影響力の大きさを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS