| 意味 | 例文 |
From Outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
hot water gushing out from underground 例文帳に追加
地中から湧き出る湯 - EDR日英対訳辞書
to dig something out from the ground 例文帳に追加
土の中から掘り出す - EDR日英対訳辞書
a place that is projecting out or protruding from something 例文帳に追加
突き出ている所 - EDR日英対訳辞書
a custom time out of mind―from time immemorial―from of old 例文帳に追加
古よりの習慣 - 斎藤和英大辞典
to disappear from view―vanish out of sight―(暫くなら)―keep out of sight―keep close―lie low 例文帳に追加
姿を隠す - 斎藤和英大辞典
There is no way out from this.例文帳に追加
ここからの出口はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
to fall out of the line―drop out of the line―(にわかになら)―break from the procession 例文帳に追加
列を離れる - 斎藤和英大辞典
"Out from the mansion of his forefathers," 例文帳に追加
「先祖の邸宅から出て、」 - James Joyce『死者たち』
the state of words flowing out of one's mouth much like water flowing out from a spring 例文帳に追加
言葉が次々と出てくること - EDR日英対訳辞書
a projection out from one end 例文帳に追加
一端から出ている突起 - 日本語WordNet
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


