| 意味 | 例文 |
How To Getの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 993件
I'll get Jane to teach me how to do that again next time. 例文帳に追加
私はまた今度ジェーンからそのやり方を教えてもらう。 - Weblio Email例文集
I'll get Jane to teach me how to do that again next time. 例文帳に追加
私はまた今度ジェーンにそのやり方を教えてもらう。 - Weblio Email例文集
I'll get Jane to teach me how to do that next time. 例文帳に追加
私は今度ジェーンにそのやり方を教えてもらいます。 - Weblio Email例文集
I wonder how many you want to get married to saiko soybeans例文帳に追加
なあ サイコー 亜豆にいくつで結婚したいか聞いてみろよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How many molecules do we need to put in that seed to get a cell phone?例文帳に追加
携帯になる種に詰め込む分子の数はいくつか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How come she gets to have two and we don't get to have any?例文帳に追加
どうして彼女には二人いて 私達にはいないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chuck here was just about to tell us how to get in touch with turbo.例文帳に追加
チャックがターボを捕まえる方法 話してくれてたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can I get that woman to respond to my proposal?例文帳に追加
どうしたら あの女は 俺のプロポーズに応えてくれるんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I want to know how the money you're going to get from me例文帳に追加
次に知りたいのは 投資で得ようとしているお金が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was contemplating how to get it to the conference room when例文帳に追加
どうやって 会議室に 届けようか考えてるところに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Could you tell me how to get to Park Street? 例文帳に追加
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。 - Tanaka Corpus
How many minutes does it take to get to the JR station on foot?例文帳に追加
JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。 - Tatoeba例文
How long does it take to get from here to your house on foot?例文帳に追加
ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 - Tatoeba例文
Could you tell me how to get to Park Street?例文帳に追加
パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。 - Tatoeba例文
How long does the airport shuttle take to get to the airport?例文帳に追加
空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 - Tatoeba例文
How long does the airport bus take to get to the airport?例文帳に追加
空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 - Tatoeba例文
They were about to get a crash course in how to save a life.例文帳に追加
彼らは生命を救う特訓を受けるところだった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
But you have not yet told me how to get back to Kansas." 例文帳に追加
でもまだカンザスへの帰り方を教えてくれていません」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
How can I get to your house? 例文帳に追加
私はどうやってあなたの家へ行くことができますか。 - Weblio Email例文集
How much longer are you going to be until you get out of the toilet?例文帳に追加
あなたはあとどのくらいでトイレから出るのですか。 - Weblio Email例文集
I don't know how much longer we're gonna get to keep you here.例文帳に追加
君をいつまで ここに置いておけるか わからなんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Anything else from nsa on how we get through to that plane?例文帳に追加
分かりました nsaから飛行機については 何かあったか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do the taliban in your area get people to join them?例文帳に追加
地元のタリバンはどうやって皆を加入させているの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know how hard it is to get on here. that's what it takes in america.例文帳に追加
アメリカに来るのが どれだけ大変か知ってるのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you manage to get yourself on the crew? that shit was easy.例文帳に追加
どうやってクルーに紛れ込んだの? 簡単だったぜ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do all these components get to the clinic?例文帳に追加
これら全ての部品は どのように病院に届くのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know how hard it was to get that money ready?!例文帳に追加
その金を工面するのだって どんなに苦労したか! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can learn how to interact with things if I get strong.例文帳に追加
強くなれば いろんなものへの 接し方がわかるんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How long until we get to the dept. of homeland security?例文帳に追加
国家安全保障局に行くのどれくらいかかる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And ask juliette how it felt to get hit by you.例文帳に追加
ジュリエットはおまえに殴られた そんな気持ちか聞いたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France