Off againの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 547件
Dren you must never, ever run off on me like that again.例文帳に追加
ドレン もう二度と逃げ出してはだめ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the lhc switches off again for a second long shutdown例文帳に追加
lhcが再び長い休止期間に入るとき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the lhc switches off again for a second long shutdown例文帳に追加
LHCが再び長い休止期間に入るとき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Get your paws off of me, or you'll never see me again.例文帳に追加
その手をどけないと 二度と会えなくなるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, after his death the Kasuya family was cut off again. 例文帳に追加
だがその死後、糟屋家は再び断絶となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Or maybe i'll bite it off so she can never kiss it again.例文帳に追加
それとも噛み切る? あの女が出来ないように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
as soon as they cleared away, they sawed off the trunk again, 例文帳に追加
お茶を片付けるとすぐにまた幹を切りました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He started reading the book again from where he had left off. 例文帳に追加
彼は読みかけにしておいたところから読み始めた. - 研究社 新和英中辞典
The boss really told him off for being late again.例文帳に追加
彼がまた遅刻したことを上司はうんと叱りつけた - Eゲイト英和辞典
which blew the wires and made the lights go off and on again 例文帳に追加
風に揺れる電線はくりかえし光を反射する。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It's your fault that I wasted my precious days off again!例文帳に追加
お前らのせいで また 私の大事な休みが無駄になった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. 例文帳に追加
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 - Tanaka Corpus
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.例文帳に追加
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 - Tatoeba例文
He took off his glasses and wiped them again, outside and in. 例文帳に追加
かれはまた眼鏡をとり、外側も内側もふきなおした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
What a bloomer 's guy, I went to show off to my neighborhood again.例文帳に追加
何じゃ ブルマのやつ。 また ご近所に見せびらかしに行ったな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Twotiming is fine. if that boyfriend takes off for some place again例文帳に追加
二股で いいし。 また その彼氏が どっか 行っちゃったときは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They were working under the blazing sun, with sweat forming again as soon as they wiped it off. 例文帳に追加
炎天下の作業中, ぬぐうあとから汗がふきだした. - 研究社 新和英中辞典
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. 例文帳に追加
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 - Tanaka Corpus
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


