1153万例文収録!

「Outraged」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Outragedの意味・解説 > Outragedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Outragedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

Outraged citizens?例文帳に追加

怒りの市民か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Outraged citizens...例文帳に追加

憤慨した市民... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The people of this city should be outraged.例文帳に追加

市民は怒るべきです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In other news, citizens are outraged...例文帳に追加

その他のニュースです 市民が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a look of outraged disbelief 例文帳に追加

憤慨して不信な目で見る - 日本語WordNet


例文

I was outraged by the whole proceeding. 例文帳に追加

その処置全般に憤慨した. - 研究社 新英和中辞典

Because at the beginning I was so outraged例文帳に追加

私も最初は激怒しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'll be outraged if I am regarded as a miser. 例文帳に追加

けちだと思われては業腹だ. - 研究社 新和英中辞典

she was an outraged mother. 例文帳に追加

彼女は蹂躙された母親なのだ。 - James Joyce『下宿屋』

例文

I was indignant I was very outraged probably例文帳に追加

憤慨してた とても憤慨した 恐らく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I carried my outraged feelings into the class. 例文帳に追加

むしゃくしゃしながら教室へ行った. - 研究社 新和英中辞典

the assessment for repairs outraged the club's membership 例文帳に追加

補償査定は、クラブの会員資格に違反した - 日本語WordNet

The outraged employee resigned at once. 例文帳に追加

かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 - Tanaka Corpus

The outraged farmers raised riots several times 例文帳に追加

これに怒った農民らが数度に渡り蜂起した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The outraged employee resigned at once.例文帳に追加

かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 - Tatoeba例文

He was outraged by the boorish behavior of audience members.例文帳に追加

彼は聴衆の無作法な態度に激怒した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Being outraged by this, Inoue retired the following year. 例文帳に追加

これに憤慨した井上は翌年、退官することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

...media feeding frenzy with bloodthirsty lawyers, outraged citizens...例文帳に追加

...残忍な弁護士とマスコミの報道合戦 憤慨した市民... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Media feeding frenzy with bloodthirsty lawyers, outraged citizens...例文帳に追加

...残忍な弁護士とマスコミの報道合戦 憤慨した市民... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But this is what I heard from a lot of outraged people.例文帳に追加

しかし大勢の人たちが憤慨して こう言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Brazilian grannies and housewives were outraged例文帳に追加

するとブラジルのおばあさんや 主婦達が怒りだしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the condition of being outraged when acts of social injustice and inhumanity are ignored 例文帳に追加

正義人道の行われないことを憤ること - EDR日英対訳辞書

My family and I are outraged and will settle for nothing less than justice.例文帳に追加

家族と私は暴行された 正義を受け入れるに 他ならない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

People were so outraged by this behavior that it was possible例文帳に追加

でも人々が彼の行動にあまりにも激怒したので、 州議会は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Masako, who was informed of Yoritomo's affaire from her stepmother, Maki no kata, got outraged by jealousy. 例文帳に追加

このことを政子は継母の牧の方から知らされ、嫉妬で激怒する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Residents of the reservation are outraged over what they're calling a gross violation of their territorial sovereignity.例文帳に追加

保留地の住民は... 地域主権の侵害だ言って... 激怒しています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and his pursuit thence by outraged Gentiles, and retirement in the Far West. 例文帳に追加

いかにして異教徒どもの怒りを買い、合衆国西部へ逃亡するに至ったか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Yodo was outraged at this, and submitted a request of retirement to the Tokugawa shogunate in March 1859. 例文帳に追加

容堂はこれに憤慨し、安政6年(1859年)2月、隠居願いを徳川幕府に提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, what Mizoguchi said was to put them back to the original position; outraged by this, the assistant director went home. 例文帳に追加

つまり結局は元に戻せということであり、助監督は激怒して帰宅してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motoshige outraged by the report of defeat led an army and attacked the Mori and Yoshikawa allied forces. 例文帳に追加

敗戦の報に激昂した元繁は、自ら軍を率いて毛利・吉川連合軍を攻撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Learning this, Nagamasa became outraged and said, 'How dare you say 'achieve more than your father,'' and tried to kill Tomonobu. 例文帳に追加

それを知った長政は「父以上の功名とは何事だ」と激怒し、友信を殺そうとしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the people, outraged by KATSURA's indecisive attitude, raided the Kokumin Newspaper company building and police stations. 例文帳に追加

一方、桂の煮えきらぬ態度に怒り狂った国民は、国民新聞社や警察などを襲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am shocked and saddened by his death and outraged by the damage his actions have wrought upon my grandfather's company.例文帳に追加

彼の死に、ショックと悲しみを受けている そして、彼が祖父の会社に与えた 損害に激怒している。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was outraged when he heard that a ronin(masterless samurai), Saburo ADACHI killed Takatoki's favorite dog that had attacked Saburo's mother. 例文帳に追加

折しも浪人の安達三郎が自らの母を襲った高時の愛犬を打ち殺したと聞き激怒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "the wise saying of the lord Masamune," it is described that Masamune was outraged by this request and responded as follows; 例文帳に追加

政宗はこれに対して、激怒して以下のように返答したと、『政宗公御名語集』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) commanded by Mochiyori TOKI, who was dispatched by outraged Yoshimasa ASHIKAGA, attacked him. 例文帳に追加

しかしこれに激怒した足利義教により派遣された土岐持頼率いる幕府軍に攻められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

United States athlete and Black American whose success in the 1936 Olympic Games in Berlin outraged Hitler (1913-1980) 例文帳に追加

米国のスポーツ選手、アフリカ系アメリカ人で、1936年のベルリン・オリンピックにおける彼の成功はヒトラーを憤慨させた(1913年−1980年) - 日本語WordNet

Kiyomori was outraged, and as a result, Narichika was deported to Bizen Province, and those who took part in the incident were all arrested (Shishigatani Incident). 例文帳に追加

清盛の怒りは凄まじく、成親は備前国へ配流され関係者も一網打尽に検挙された(鹿ケ谷の陰謀)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazumasa was therefore outraged that Nobuyasu had been killed by Ieyasu on Nobunaga's order.' 例文帳に追加

「であるから、信康が信長の処断要求に乗じた家康の命令で処断されたことに、数正は強い憤激を覚えていたはずである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was particularly outraged by Genji's relation with Aoi no ue (Lady Aoi) and her younger sister Oborozukiyo (the misty moon), because she hoped to make both of them to be empresses of the crown prince. 例文帳に追加

とりわけ、東宮の妃にと希望していた葵の上と妹朧月夜の二人を源氏に奪われたことに憤った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Members of NAGAO family including Kagenaka were outraged by the capture of Nagao-go and made a fierce protest against Shigeuji, but Shigeuji refused to return Nagao-go to NAGAO clan. 例文帳に追加

この事態に景仲ら長尾氏一族は激しく憤慨して成氏に激しく抗議したが、成氏側は返還には応じようとしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Choshu clan which was outraged by the Ikedaya Incident broken out in that year raised the Kinmon Incident (Conspiracy of Hamaguri-gomon Gate) to attempt the military recovery of Kyoto. 例文帳に追加

その年、池田屋事件が発生し、これに憤慨した長州藩が京都の軍事的奪回を図るため禁門の変(蛤御門の変)を引き起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the Cloistered Emperor became outraged and ordered TAIRA no Kiyomori to arrest Korekata and Tsunemune; accordingly, they were arrested by Tadakage and MINAMOTO no Tamenaga who were the retainers sent by Kiyomori on April 5. 例文帳に追加

このことから、上皇は激怒し、上皇の命を受けた平清盛に遣わされた郎党忠景・源為長によって2月20日に経宗とともに逮捕される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Sanesuke, cousin of Kinto, who was supposed to be the legal owner of Seishinkoki, (both Kinto and Sanesuke were grandchildren of Saneyori) was outraged at Kinto's careless deed (Article of August 18 of the fourth year of the Kannin era, "Shoyuki"). 例文帳に追加

そのため元来の所持者であったと考えられる公任の従兄弟の藤原実資(公任・実資とも実頼の孫)の憤激を買っている(『小右記』寛仁4年8月18日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Outraged by the arrogance with which Yoshimasa interfered in the Kanrei families' affairs despite his position as a mere steward, the leaders Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA came together to banish Sadachika from the bakufu. 例文帳に追加

将軍家々宰の身分でありながら管領家々督に口をはさむ貞親の横暴に激怒した有力者細川勝元と山名宗全は協力して貞親を幕府から追放した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When that happened, 5000 of mostly Hatamoto soldiers of the Tokugawa family, about 3000 of the Aizu Clan soldiers and 1500 of the Kuwana Clan soldiers gathered at Nijo-jo Castle were outraged at the dealings of the Satsuma Clan who manipulated the Imperial Court. 例文帳に追加

このとき二条城には旗本を中心とする徳川家直属の兵約5000、会津藩士約3000、桑名藩士約1500が集結しており、朝廷を操る薩摩藩の挑発に対し激昂していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Nizaemon KATAOKA, the thirteenth once outraged when he saw Danshichi by a certain kabuki actor in Tokyo who lacked kamigata color, and therefore he appealed to Tojuro SAKATA (then Senjaku NAKAMURA) saying that 'This is blasphemous to the kamigata kabuki, so would you please play Danshichi as an example?' 例文帳に追加

かつて十三代目片岡仁左衛門は、上方色の乏しい東京の某歌舞伎役者の団七を観て激怒し、坂田藤十郎(当時は中村扇雀)に、「これは、上方歌舞伎への冒とくや、あんさん、手本に団七をやっておくれやす」と頼み込んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is an account of how the event occurred: Nobunaga became outraged when he discovered from his daughter, Tokuhime, that Nobuyasu and his mother, Tsukiyama-dono were secretly communicating with his old enemy Katsuyori TAKEDA, so he ordered them to be punished. 例文帳に追加

この事件は信康とその生母・築山殿が信長の宿敵である武田勝頼と内通していたことが信康の正室で信長の娘である徳姫によって露見し、激怒した信長が家康に信康と築山殿の処分を求めたという事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, the academic world has the theory that the rationale in the subjugation of Silla was formed in Japan with the tale of Sankan-Seibatsu; in consideration of the fact in which Sankan-Seibatsu was actually written at some distant point in time. (There was an article in the "Shoku Nihongi" [a continuation of Nihonshoki; an imperially commissioned Japanese history text] about a visiting envoy of Silla, who became outraged upon hearing the official story of the Empress Jingu.) 例文帳に追加

現在の学界では、三韓征伐説話は、はるか後の時代になって、新羅の日本への服従を正当化するために(『続日本紀』には、来新羅使の前で神功皇后説話を聞かせて立腹させたという記事もある)創作された説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that the book went out of print because the TOKUGAWA family and followers of Shogun were so outraged at the contents of the book that they threatened the publisher, Minyu Company, and its manager, Soho TOKUTOMI, who ultimately succumbed to the pressure because he wanted to become a member of Kizokuin (the House of Peers). 例文帳に追加

絶版となった理由は、その著書の内容に憤激した徳川氏一族や旧徳川氏の幕臣が、民友社に圧力をかけたためという説や、徳富蘇峰が貴族院議員就任を目指しており、貴族院に多数存在する徳川家関係者に遠慮したためとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS