Particularを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 19027件
The leaves and stems with particular aroma are eaten. 例文帳に追加
特有の香りを持つ葉と茎を食用とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
appropriate for achieving a particular end 例文帳に追加
ある特定の終わりを達成するために適当な - 日本語WordNet
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.例文帳に追加
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 - Tatoeba例文
a sum of money allocated for a particular purpose 例文帳に追加
特定の目的のために割り当てられる金額 - 日本語WordNet
time passed in a particular bodily form 例文帳に追加
特定の身体状の形式で過ぎていく時間 - 日本語WordNet
a particular but unspecified point in time 例文帳に追加
時間において一定ではあるが不特定の地点 - 日本語WordNet
a time when the Moon presents a particular recurring appearance 例文帳に追加
月が特定に周期的に姿を見せる時間 - 日本語WordNet
the political party that represents the views of a particular class 例文帳に追加
特定階級の立場を代表する政党 - EDR日英対訳辞書
a temple that is subordinate to the main temple of a particular sect 例文帳に追加
本山に属してその支配を受ける寺院 - EDR日英対訳辞書
savings-type insurance in which money is saved for a particular purpose 例文帳に追加
一定目的の資金のための貯蓄保険 - EDR日英対訳辞書
preparatory education that is necessary to engage in a particular occupation 例文帳に追加
一定の職業に必要な準備教育 - EDR日英対訳辞書
the act of devoting a whole newspaper page to one particular item 例文帳に追加
新聞紙面で,全段を記事に用いること - EDR日英対訳辞書
the state of being appointed to work at a particular place and time 例文帳に追加
一つの場所に一定時間勤務すること - EDR日英対訳辞書
a state of being only slightly acquainted with a particular person 例文帳に追加
ほんの少しの知り合いの間柄であること - EDR日英対訳辞書
a time in winter when particular attention is required to prevent fire 例文帳に追加
火災の用心が特に必要な冬の季節 - EDR日英対訳辞書
the application of a general rule to a particular case 例文帳に追加
通則をある特定の場合に適用すること. - 研究社 新英和中辞典
an instrumental composition intended to portray a particular story 例文帳に追加
物語を音楽で表現しようとする器楽 - EDR日英対訳辞書
in computing, a program for performing a particular type of work 例文帳に追加
特定の型の仕事の遂行のためのプログラム - EDR日英対訳辞書
There is no particular route number which is set. 例文帳に追加
運行経路番号は特に設定されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Cinderella story is universal and particular.例文帳に追加
シンデレラ物語は普遍的であり特殊でもある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
In particular, a recent increase of crackdowns on cartels is noteworthy.例文帳に追加
特に近時カルテルの取締り強化が顕著。 - 経済産業省
The details of how to do this will depend on your particular OCR program. 例文帳に追加
これをどうやるかは、使うOCRソフトにもよる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
The composition for the cleaner contains (A) a particular amount of a particular amide alcohol, (B) an anionic surfactant and (C) a particular amount of a conditioning component.例文帳に追加
(A)特定のアミドアルコールの特定量、(B)アニオン性界面活性剤及び(C)コンディショニング成分の特定量を含有する洗浄剤組成物。 - 特許庁
LIGHT SOURCE USING SEMICONDUCTOR HYPERFINE PARTICULAR PHOSPHOR例文帳に追加
半導体超微粒子蛍光体を用いた光源 - 特許庁
Is there an event that you are interested in in particular? 例文帳に追加
特にあなたが興味のあるイベントはありますか? - Weblio Email例文集
Do you have anything to do in particular tonight?例文帳に追加
あなたは今夜、特に何かすることがありますか。 - Weblio Email例文集
There haven't been any particular changes in my mother's condition. 例文帳に追加
私の母の病状に特に変化はありません。 - Weblio Email例文集
CABLE IN PARTICULAR SUBMARINE CABLE AND ITS MANUFACTURING METHOD例文帳に追加
ケーブル特に海底ケーブルおよびその製造方法 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France