Particularlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16861件
More particularly, the raw material compound B' for the polylactic acid is a lactide.例文帳に追加
ポリ乳酸の原料化合物(B´)がラクチドである上記製造方法。 - 特許庁
An alkyl functional cyclicolefin is particularly suitable for use as the third monomer.例文帳に追加
アルキル官能環式オレフィンが、特に第3のモノマとして好適である。 - 特許庁
The polypeptide is useful particularly as a pharmaceutical and a diagnostic.例文帳に追加
本発明のポリペプチドはとくに医薬および診断薬として有用である。 - 特許庁
As stated above, the EU is currently reinforcing relationships, particularly with Asia.例文帳に追加
このように、EUは現在、特にアジアとの関係を強化する傾向にある。 - 経済産業省
And I have to say that I do have particularly good ones.例文帳に追加
私は特にそれに関しては イイものを持っていると言えるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I find the last two words under near antonyms, particularly unsettling:例文帳に追加
「対義語に近い」とされる二つの言葉には特に違和感を感じました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That change climate, and the climate change itself. and that's particularly important例文帳に追加
気候変動そのものの繋がりを断ち切る これがとくに重要です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease.例文帳に追加
心血管疾患を中心に幅広い対象を研究してきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very dangerous, very impossible to do, and particularly例文帳に追加
とても危険で 普通でもやれるものでは ないのですが 特にこの映画では - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.例文帳に追加
特に人がいかに自分の認識に頼れないかに興味があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want to assure everybody, and particularly the automotive industry例文帳に追加
特に我々をサポートしてくれている 自動車業界の方々に対して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At the moment, i'm particularly focused on the sublevel.例文帳に追加
私は至る所にいる 丁度今特に集中してる より低いレベルで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did she give the impression of being a particularly powerful witch?例文帳に追加
彼女が特別強力な 魔女であるという印象を 受けましたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is particularly well known as the author of 'Ugetsu Monogatari' (Tales of Moon and Rain), a tale of the supernatural. 例文帳に追加
怪異小説「雨月物語」の作者として、とくに知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Particularly in hautamono numbers there are many songs that focus on interesting fushimawashi (intonations). 例文帳に追加
特に端歌ものには、節回しの面白さを聴かせる曲が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Old habits die hard. This is particularly true of politics. 例文帳に追加
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。 - Tanaka Corpus
For instance, koikuchi soy-sauce in the Kinki region is particularly dark-colored in general. 例文帳に追加
例としては近畿地方の濃口醤油は色が一般的に濃い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Old habits die hard. This is particularly true of politics.例文帳に追加
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。 - Tatoeba例文
LIQUID DROP GENERATOR FOR MICRODROP, PARTICULARLY NOZZLE HEAD FOR INK JET PRINTER例文帳に追加
微小液滴用液滴生成器、特にインクジェット式プリンタ用ノズルヘッド - 特許庁
METHOD AND APPARATUS FOR CLEANING AND MORE PARTICULARLY DUST REMOVING OF CONFINING CONTAINER例文帳に追加
封じ込め容器を清掃、特に除塵するための方法および装置 - 特許庁
To provide a copper based alloy particularly suitable to use for an electric connector.例文帳に追加
電気コネクタ用途に特に適した銅基合金を提供すること - 特許庁
MACHINE FOR PROCESSING FLAT SUBJECT TO BE PRINTED, PARTICULARLY PAPER DISCHARGE DEVICE OF PRINTER例文帳に追加
平坦な被印刷体を処理する機械、特に印刷機の排紙装置 - 特許庁
To provide an anchor particularly suited to a hard material such as concrete.例文帳に追加
コンクリート等の固い材料に特に適したアンカーを提供すること。 - 特許庁
The structure obtained as a result is particularly useful as an electric connector.例文帳に追加
結果として得られる構造は、電気コネクタとして特に有用である。 - 特許庁
To provide a particle board which is high in strength, particularly in bending strength.例文帳に追加
強度わけても曲げ強度の高いパーティクルボードを提供すること。 - 特許庁
The terminal is applied particularly to conversational terminals for industry in contaminant environment.例文帳に追加
特に汚染環境における産業用対話端末へ適用される。 - 特許庁
Such compounds are particularly suitable for use as vapor deposition precursors.例文帳に追加
かかる化合物は蒸着前駆体としての使用に特に好適である。 - 特許庁
This white paper aims to transmit information particularly on the following 2 points.例文帳に追加
今回の白書では、特に以下の二点の発信をねらいとしている。 - 経済産業省
Particularly, the supply system of automotive IC tip7drew attention.例文帳に追加
その中でも特に、自動車用IC チップ の供給体制が注目された。 - 経済産業省
Particularly by a group in berkeley, judith klinman.例文帳に追加
特にバークレー校のジュディス・クリンマンが 率いるグループによって進められました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This sequence is particularly difficult and few athletes can do it.例文帳に追加
この連続技は特に難しく,これをできる選手はほとんどいない。 - 浜島書店 Catch a Wave
For my own part, I was particularly preoccupied with the trick of the model. 例文帳に追加
わたしはと言えば、あの模型のトリックがことさら頭を離れなかった。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To provide a pharmaceutical composition for treating bipolar disorder, particularly bipolar disorder I type and II type, and more particularly bipolar disorder I type.例文帳に追加
双極性障害、特に、双極性障害I型及びII型、特に、双極性障害I型を処置するための医薬組成物の提供。 - 特許庁
The foam according to the present invention is particularly useful for manufacturing the soft trim for the automobile, particularly an inside roof lining, a roof stiffening board and a column trim.例文帳に追加
本発明のフォームは、自動車用のソフトトリム、特に内側のルーフライニング、天井の強化ボード及びカラム・トリムの製造に特に有用である。 - 特許庁
To provide an optical sheet having the function of effectively narrowing an advancing direction of light, particularly an optical sheet which can be particularly easily manufactured.例文帳に追加
光の進路方向を効果的に絞る機能を有した光学シートであって、とりわけ容易に製造され得る光学シートを提供する。 - 特許庁
To provide a new system having no drawbacks of conventional bleaching processes, for dyeing keratin substances, particularly human keratin fibers, particularly hair.例文帳に追加
ケラチン物質、特にヒトケラチン線維、特に毛髪を染色するための、既存の漂白方法の欠点を有さない新システムを提供すること。 - 特許庁
A particularly preferred neurotrophin is NT-3, and a particularly preferred neurotrophin responsive cell is the one which comprises a trk receptor.例文帳に追加
特に、好ましいニューロトロフィンはNT−3であって、特に好ましいニューロトロフィン応答性細胞は、trk受容体よりなるものである。 - 特許庁
It is generally believed that the Minamoto clan ruled the Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region), while the Taira clan held power in the Saigoku (the western part of Japan, particularly Kyushu but ranging as far east as Kinki), but members of the Taira clan could also be found in the Togoku as well. 例文帳に追加
一般的に「東国の源氏、西国の平氏」と言われるが、東国に平氏が全くいなかったわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This method and apparatus is particularly applicable to microscopy and high-speed optical data communication, particularly at wavelengths in the visible and ultraviolet spectra.例文帳に追加
この方法及び装置は、特に、顕微鏡法及び高速光データ通信、特に可視もしくは紫外線スペクトルの波長でのものに適用できる。 - 特許庁
To provide a surfactant (particularly defoaming agent) having outstandingly excellent surface active performance (particularly defoaming performance in a high foaming liquid).例文帳に追加
界面活性能(特に高発泡液体における消泡性能)に著しく優れた界面活性剤(特に消泡剤)を提供することである。 - 特許庁
To greatly reduce the curing time of an acid/epoxy curable coating (particularly reduce the curing time by half) and further improve other performances (particularly film performance).例文帳に追加
酸/エポキシ硬化系の塗料の硬化時間を大きく減少させる(特に、半減させる)と共に、他の性能(特に、膜性能)の更なる改善。 - 特許庁
The present invention relates more particularly to a new type of sliding bush.例文帳に追加
さらに詳細には、本発明は新しい種類の滑りブッシュに関する。 - 特許庁
PHARMACEUTICAL COMPOSITION AND ITS USE PARTICULARLY FOR TREATMENT OF NEURODEGENERATIVE DISEASE例文帳に追加
特に神経変性疾患の治療のための医薬組成物およびその使用 - 特許庁
HIGH-EFFICIENCY MILLING AND TURNING DEVICE, AND METHOD FOR PARTICULARLY PROCESSING SPECTACLE LENS例文帳に追加
高性能フライス削り・旋削装置および特に眼鏡レンズを加工する方法 - 特許庁
MAKE-UP COMPOSITION ENABLING THE MAKE-UP OF KERATINOUS MATERIAL, PARTICULARLY KERATINOUS FIBER LIKE EYELASHES例文帳に追加
ケラチン物質特にケラチン繊維、たとえば睫のためのメイクアップ組成物 - 特許庁
CAR-MOUNTED REAR GATE ALLOWING EASY LOADING OF VEHICLE PARTICULARLY LOWER IN HEIGHT例文帳に追加
車高の特に低い車両が容易に積載できる車載車用リアゲート - 特許庁
Thereby, a user can easily perform the setting particularly.例文帳に追加
これにより、この設定を利用者にとって特に容易に行うことができる。 - 特許庁
To provide a shift lever improving an operation feeling particularly a smooth feeling.例文帳に追加
操作フィーリングが改善、特に、滑らかに感じられるシフトレバーを提供する。 - 特許庁
Workability particularly for the steel sheet pile 51 on the back side is enhanced.例文帳に追加
特に奥側のU形鋼矢板51に対する作業性が向上する。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)