1016万例文収録!

「SEVENTY FOUR」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > SEVENTY FOURの意味・解説 > SEVENTY FOURに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SEVENTY FOURの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

His age at death was seventy-four. 例文帳に追加

享年74。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

being four more than seventy 例文帳に追加

70よりも4多い - 日本語WordNet

She was seventy four years old. 例文帳に追加

享年74歳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hedges: Seventy species, four hundred meters length 例文帳に追加

生垣70種、400m - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fare comes out to four dollars and fifty cents (at seventy‐five cents a mile). 例文帳に追加

料金は (1 マイル 75 セントで) 4 ドル 50 セントとなる. - 研究社 新英和中辞典


例文

Dr. Yukawa died on September 8, 1981 at the age of seventy‐four. 例文帳に追加

湯川博士は 1981 年 9 月 8 日に 74 歳で没した. - 研究社 新和英中辞典

the total number of twelve months, twenty-four seasons and seventy-two weathers for a year 例文帳に追加

1年の12か月と24気と72候を合わせた数 - EDR日英対訳辞書

In 1813, she died when she was seventy four years old. 例文帳に追加

文化10年(1813年)、74歳の高齢で崩御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventy-four percent said they were willing to try the "Cool Biz" style this year. 例文帳に追加

74%が「今年クールビズスタイルに挑戦したい」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In Engi-shiki Jinmyo-cho, there are four taisha with five gods enshrined and sixty-five shosha with sixty six gods enshrined, sixty-nine shrines with seventy-one gods enshrined in total. 例文帳に追加

延喜式神名帳には大社5座4社・小社66座65社の計71座69社が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It occupies in 282nd place in the nationwide population ranking; currently in Japan there are about 20,000 households, representing a total of seventy-eight thousand four hundred individuals. 例文帳に追加

全国人口順位282位、現在の日本では約2万軒、人口7万8400人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Twelve, which is the number of months (calendar), added by twenty-four, which comes from Nijushi sekki (days that divide a year in the old lunar calendar into twenty-four equal sections), and by seventy-two, which comes from Shichijuni-ko (72 divisions of the solar year), makes one hundred and eight and represents one year. 例文帳に追加

月(暦)の数の12、二十四節気の数の24、七十二候の数の72を足した数が108となり、1年間を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Kana Shobogenzo," written in kana characters, is made up of seventy-five volumes, plus an additional twelve volumes, and a further four volumes for gleanings (according to current research), and was written by Dogen. 例文帳に追加

(仮字)『正法眼蔵』(仮名記述)-75巻+12巻+拾遺4巻(現在の研究結果による)道元著 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tale of Genji describes events during the reigns of four emperors, covering a period of over seventy years, but the author seldom specifies the ages of the characters in the story. 例文帳に追加

源氏物語においては70年余りの帝王4代にわたる出来事が描かれているが、作中で登場人物の年齢が明記されることは少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventy-four children from Okawa Elementary School in Ishinomaki, Miyagi Prefecture, died or went missing when a tsunami struck the area after the Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加

宮城県石(いしの)巻(まき)市(し)の大川小学校の児童74人が,東日本大震災後,津波がこの地域を襲ったときに,死亡,行方不明となった。 - 浜島書店 Catch a Wave

which was now some seventy-seven degrees westward, was at least four hours slow. 例文帳に追加

今この時、グリニッジ子午線からは東に七十七度離れており、時計は少なくとも四時間は遅れていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

- was a screw steamer, built of iron, weighing about seventeen hundred and seventy tons, and with engines of four hundred horsepower. 例文帳に追加

シナとニッポンの海に就航している鋼鉄製のスクリュー船であり、その総トン数千七百七十トン、四百馬力のエンジンを搭載している。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

That is, the horse in twenty-four hours burns seventy-nine ounces of charcoal, or carbon, in his organs of respiration, to supply his natural warmth in that time. 例文帳に追加

つまり馬は24時間で、呼吸器官の中で炭または炭素を2.2キロ燃やして、その期間の自然な体温を保つわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Kokinshu poets figured prominently also in Gosenwakashu, which includes eighty-one poems by KI no Tsurayuki, seventy-two by Ise (a poet), and twenty-four by FUJIWARA no Kanesuke, partially because no more than forty years had passed since the compilation of "Kokinshu." 例文帳に追加

『古今集』撰進から四十余年しか経っていないこともあり、紀貫之(81首)・伊勢(歌人)(72首)・藤原兼輔(24首)ら、古今時代の歌人が再び主役を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari" (the Tales of the Taira Family), the Taira army that faced the Takeda army across the Fuji-gawa River on November 14 was seventy thousand strong, but in fact, there were only some four thousand soldiers, whose number became further reduced to one or two thousand as some fled or surrendered to the enemy while resting. 例文帳に追加

10月18日、富士川を挟んで武田軍と向き合う平氏軍は『平家物語』では7万の大軍となっているが、実際には4千騎程度で、逃亡や休息中に敵軍へ投降するなど残兵は千~2千騎ほどになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three hundred and seventy four years after the martyrdom in June 2007, Pope Benedict XVI made an announcement to beatify Juiao NAKAURA as a Beato, and on November 24, there was a Beatification in Nagasaki with other 187 men. 例文帳に追加

殉教から374年が経過した2007年6月、ローマ教皇ベネディクト16世は、中浦ジュリアンを福者に列することを発表し、2008年11月24日に長崎で他の187人と共に列福が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What, then, must be the daily amount of carbon going up into the air in the way of carbonic acid! What a quantity of carbon must go from each of us in respiration! What a wonderful change of carbon must take place under these circumstances of combustion or respiration! A man in twenty-four hours converts as much as seven ounces of carbon into carbonic acid; a milch cow will convert seventy ounces, and a horse seventy-nine ounces, solely by the act of respiration. 例文帳に追加

すると、一日で炭酸ガスになって空気中に出ていく炭素がどれほどあることか! 呼吸するわたしたちから、どれほど炭素が出ていくことか! これほどの燃焼や呼吸があると、すさまじい炭素が変換されているはずです! 人一人は、24時間で炭素200グラムも炭酸ガスに変換するんです。乳牛は2キロ、馬は2.2キロ。ただの呼吸だけでこれです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Among doctoral degree holders in physical science in the U.S., about half of the foreign students who obtained doctorates in physical science in the U.S. plan to remain in the U.S. at the time of graduation. Seventy-four percent of the students in the period of 2002-2005 planned to remain, and 49.3% have received jobs in the U.S. This reflects the attitude of excellent talent wishing to remain in the U.S. after the graduation.例文帳に追加

米国の理系博士号取得者をみると、米国で理系博士号を取得した外国人学生の約半分は、卒業時点で引き続き米国に滞在する予定で、2002-2005年期間では74%が米国滞在を予定、49.3%が米国内の就職先を確定させていて、優秀な人材が学位取得後も引き続き米国滞在を希望する姿を示唆していると言える。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS