SIDEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
a color arrangement of Japanese old clothes, in which the right side is yellow and the other side is black, called 'mokuran' 例文帳に追加
木蘭という,襲の色目 - EDR日英対訳辞書
the condition of a large number of things being lined up side by side 例文帳に追加
ずらりと横に並んでいる態勢 - EDR日英対訳辞書
but kept side by side and spoke with bated breath. 例文帳に追加
並んで息をひそめて話をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
he said, shaking his head from side to side, 例文帳に追加
と、首をはげしく左右に振りながら言う。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A front side aligning part has a front side aligning part upper side 5a-1 and a front side aligning part lower side 5a-2.例文帳に追加
前方サイド寄せ部5aには、前方サイド寄せ部上側5a−1と前方サイド寄せ部下側5a−2がある。 - 特許庁
A plurality of base materials 4 are provided side by side on the front surface side of the wall surface 2.例文帳に追加
壁面2の前面側に複数の下地材4を並設する。 - 特許庁
On the southern side, there are two horizontal stone chambers side by side with an interval of 10 meters. 例文帳に追加
南面には2基の横穴式石室が10メートル間隔で並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SIDE VISOR INSTALLATION DEVICE例文帳に追加
サイドバイザー取付装置 - 特許庁
SIDE STEP FOR AUTOMOBILE例文帳に追加
自動車用サイドステップ - 特許庁
CONTROLLER SIDE AV DEVICE例文帳に追加
コントローラ側AV機器 - 特許庁
SIDE STRUCTURAL BODY ERECTING DEVICE例文帳に追加
側構体起立装置 - 特許庁
SIDE BAR TYPE CYLINDER LOCK例文帳に追加
サイドバー式シリンダ錠 - 特許庁
SIDE DITCH REPAIR METHOD例文帳に追加
側溝改修工法 - 特許庁
SIDE SLIP MEASURING DEVICE例文帳に追加
サイドスリップ測定装置 - 特許庁
ROLLER BLIND FOR SIDE WINDOW例文帳に追加
側面窓ロールブラインド - 特許庁
PAPER SIDE DISCRIMINATING DEVICE例文帳に追加
用紙面判別装置 - 特許庁
SIDE SURFACE COLORATION APPARATUS例文帳に追加
側面着色装置 - 特許庁
AUTOMATIC SIDE FACE POLISHING MACHINE例文帳に追加
自動側面研磨機 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)