1016万例文収録!

「The Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Courseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Courseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7336



例文

an act of forecasting the course of an event 例文帳に追加

成り行きなどを見抜くこと - EDR日英対訳辞書

a bird's flight course across the sky 例文帳に追加

鳥などが空を飛んで通る道 - EDR日英対訳辞書

the condition of letting something to take its natural course 例文帳に追加

自然にまかせること - EDR日英対訳辞書

the act of allowing matters take their own course 例文帳に追加

自然の成り行きに任せ切ること - EDR日英対訳辞書

例文

to form a pattern in the course of knitting 例文帳に追加

(編物に模様を)編んで入れる - EDR日英対訳辞書


例文

the main course of a Western meal 例文帳に追加

西洋料理の中心となる料理 - EDR日英対訳辞書

to redirect the course of something 例文帳に追加

違った方向に改めて向ける - EDR日英対訳辞書

to draw the course 例文帳に追加

原画を写して図面を引く - EDR日英対訳辞書

the position, course, attitude, or part of one person or party against another 例文帳に追加

対立しているものの一方 - EDR日英対訳辞書

例文

The airplane was on course.例文帳に追加

飛行機は正しい針路をとっていた - Eゲイト英和辞典

例文

She won the championship, of course.例文帳に追加

当然,彼女が優勝したよ - Eゲイト英和辞典

an introduction to the advanced course例文帳に追加

上級コースへの手引き - Eゲイト英和辞典

The course has 5 jumps.例文帳に追加

そのコースは障害物が5個ある - Eゲイト英和辞典

Now, we serve the second course, Sir.例文帳に追加

さて次の料理をお出しいたします - Eゲイト英和辞典

The ship took a northerly course.例文帳に追加

船は北に針路を取った - Eゲイト英和辞典

Please take the AED course.例文帳に追加

AEDの講習を受けてください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Does the course start from beginners?例文帳に追加

コースは初心者から始まりますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Of course the wind blew hard and it was cold.例文帳に追加

もちろん、風は吹き荒れ、寒かった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I read the course description.例文帳に追加

私は授業概要を読む。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Their jet took the wrong course.例文帳に追加

彼らのジェット機は針路を誤った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I will explain the course.例文帳に追加

コースについて説明します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

When will the course be re-offered?例文帳に追加

コースはいつ再提供されますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Which course is the difficult one?例文帳に追加

どのコースが難しいのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Can I have the 60 minute course?例文帳に追加

60分コースはありますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The mini golf course was closed.例文帳に追加

ミニゴルフコースは閉まっていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Why of course, that's what the "surprise" means. 例文帳に追加

当然よ、抜き打ちなんだもの。 - Tanaka Corpus

We wandered from the course. 例文帳に追加

道筋からそれてしまった。 - Tanaka Corpus

I might flunk the course. 例文帳に追加

単位を落としてしまうかもしれません。 - Tanaka Corpus

That's par for the course with teenagers. 例文帳に追加

十代の子供だったら普通だよ。 - Tanaka Corpus

The conference will commence in due course. 例文帳に追加

会議はそのうち始まるでしょう。 - Tanaka Corpus

I am against the war, of course. 例文帳に追加

もちろん、戦争には反対だ。 - Tanaka Corpus

The fact will be known in due (course of) time. 例文帳に追加

そのうちに事実がわかるだろう。 - Tanaka Corpus

The course of action is unclear. 例文帳に追加

方向性がはっきりしない。 - Tanaka Corpus

Scope of Illness in the Course of Employment 例文帳に追加

業務上の疾病の範囲 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Issuance of the Skill Training Course Completion Certificate 例文帳に追加

技能講習修了証の交付 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The default is on, of course. 例文帳に追加

デフォルトは当然 on である。 - JM

The second meaning is "relying on others" and "letting things take their course." 例文帳に追加

他人任せ、成り行き任せ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The straight course is two cho (approximately 218 meters) long. 例文帳に追加

馬場は長さ2町である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dishes are served in a course style. 例文帳に追加

コース式に供される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First semester course was established since the 2008 academic year. 例文帳に追加

2008年度より前期課程新設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1905: The regular course term changed to three years. 例文帳に追加

1905年:本科3年制に変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1915: The women's course was closed down. 例文帳に追加

1915年4月:女子部廃止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He dropped out of the advanced course of Waseda Jitsugyo Gakko. 例文帳に追加

早稲田実業専攻科中退。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the outbound train takes a more complicated course 例文帳に追加

しかし下り列車は複雑である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, this is not the only allowable etiquette. 例文帳に追加

無論作法はこの限りではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BASE COURSE MATERIAL AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME例文帳に追加

路盤材およびその製造方法 - 特許庁

and of course it was clear enough what was in the wind. 例文帳に追加

何が起こるか察しが付いた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Of course, this is not the case. 例文帳に追加

もちろんこれは事実ではない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

"Of course," answered the girl, 例文帳に追加

少女は答えました。「もちろんです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

`In the water, of course!' 例文帳に追加

「水の中に決まってるでしょうが!: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS