例文 (873件) |
To see ifの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 873件
Please say hello to Nancy if you see her at the party. 例文帳に追加
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 - Tanaka Corpus
Even if she comes to see me, tell her I am not at home. 例文帳に追加
たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 - Tanaka Corpus
She will be glad if you go to see her in person. 例文帳に追加
あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 - Tanaka Corpus
Your network administrator or ISP may have set up an NTP server for this purpose--check their documentation to see if this is the case. 例文帳に追加
bootp/tftp サーバのアドレスの表示/セット - FreeBSD
# emerge -u gcc You can now check to see if gcc-config is working properly: 例文帳に追加
gcc-configがちゃんと動いているかチェックしてみましょう: - Gentoo Linux
If fd is the last file descriptor referring to the underlying open file description (see open (2)), 例文帳に追加
fdが、対応するオープンファイル記述 (open file description)( open (2) - JM
The HelloApplet.jar file is created in the dist folder, which you can see if you switch to the Files window (Ctrl-2).例文帳に追加
HelloApplet.jar ファイルが dist フォルダに作成されます。 - NetBeans
He puts his hand into the inner pocket of the dead person and to see if there is a medicine. 例文帳に追加
薬はないかと死者の懐を探る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you want to know, see the movie "Space Station." 例文帳に追加
知りたければ,映画「スペース・ステーション」を見てみよう。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you go to the seaside, you may see penguins and whales. 例文帳に追加
海辺に行けば,ペンギンやクジラを見かけるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
If I could only see them, I would be content to die." 例文帳に追加
もし、あれを見ることができるのなら、ぼくは喜んで死ぬよ。」 - Ouida『フランダースの犬』
she thought, and looked into its eyes again, to see if there were any tears. 例文帳に追加
と思って目をのぞきこみ、涙がないかしらべました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
to see if there is anything that concerns them. 例文帳に追加
関係あるかどうか確認しないと。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
Even if you go in my place, I doubt if you will be able to see him. 例文帳に追加
僕の代わりに君が行ったところで, 彼に面会はできないだろう. - 研究社 新和英中辞典
To see if a node boots you can take a look at /var/log/messages. If the node successfully boots, the messages file should have some lines at the bottom looking like this:例文帳に追加
ノードが起動したかどうかを知るには、/var/log/daemon.logを見ます。 - Gentoo Linux
Aimitemo/Koi nimo Mono no/Kanashiku ha/Nagusame gataku/Narinu beki kana (You say that you miss me only when you see me; since you would miss me more if I came to see you, how can I comfort you?) 例文帳に追加
逢ひみても恋にも物のかなしくはなぐさめがたくなりぬべきかな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Soemon comes to go back to Izumo to see if everything is all right in his hometown. 例文帳に追加
宗右衛門は故郷の様子を見に、出雲へ帰ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please inspect the product that has been delivered to see if it works according to its specifications. 例文帳に追加
納品された成果物が仕様通りかどうか、検収して下さい。 - Weblioビジネス英語例文
Each of the sumo wrestlers having watched to see if his opponent was ready, they rose to grapple simultaneously. 例文帳に追加
両力士, あうんの呼吸をはかって, 同時に立ち上がった. - 研究社 新和英中辞典
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.例文帳に追加
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 - Tatoeba例文
If I ever have a chance to see you again, I will ask you to marry me.例文帳に追加
もしいつかあなたに再び会うことがあれば,結婚を申し出るつもりだ - Eゲイト英和辞典
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. 例文帳に追加
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 - Tanaka Corpus
If a process attempts to write to a full pipe (see below), then write (2) 例文帳に追加
プロセスがフル状態のパイプに書き込みを行おうとした場合、write (2) - JM
if xsdversion is '2.0', this should be an array of format: array( 'name' = package name 'channel' = package channel - see notes below ['min' = minimum version (inclusive),] ['max' = maximum version (inclusive),] ['exclude' = single version to exclude (string), or array of versions to exclude,] ) 例文帳に追加
xsdversion が '2.0' の場合、以下の形式の配列となります。 - PEAR
If you miss me, come to Shinoda forest in Izumi Province to see regretful Kuzunoha. 例文帳に追加
恋しくば尋ね来て見よ和泉なる信太の森のうらみ葛の葉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Investigate to see if the operation is conducted by the standard. 例文帳に追加
オペレーションが規定どおりに行われているか調査する。 - Weblio Email例文集
If you are interested, would you like to go see a live performance of that band with me? 例文帳に追加
もし、興味があるのならば一緒にあのバンドのライブ行きませんか? - Weblio Email例文集
I'm checking to see how much the fee will be if I go there. 例文帳に追加
そこに行くとしたらどれぐらい費用がかかるか調べている。 - Weblio Email例文集
I would like to see Tokyo Skytree or Tokyo Tower if there is time. 例文帳に追加
時間があれば、東京タワーやスカイツリーも見たいと思っています。 - Weblio Email例文集
We want you to see if that is grammatically correct. 例文帳に追加
私たちはあなたにそれが文法的に正しいかを見て欲しいです。 - Weblio Email例文集
I am just now searching to see if there isn't a delicious restaurant somewhere. 例文帳に追加
私はどこか美味しいお店がないか探している所です。 - Weblio Email例文集
If you don't feel disgusted by me, I'd like to see you. 例文帳に追加
もしあなたが私を嫌悪しなければ、私はあなたに会いたい。 - Weblio Email例文集
If it's possible, I'd like to see you tomorrow. 例文帳に追加
もしも可能なら、私はあなたに明日お会いしたいと思います。 - Weblio Email例文集
If you go straight down this road you'll be able to see that sign. 例文帳に追加
あなたがこの道をまっすぐ進むとその看板が見えます。 - Weblio Email例文集
Please check to see if everything is correct in the order confirmation statement. 例文帳に追加
注文確認書の内容にお間違えないかご確認下さい。 - Weblio Email例文集
Please check to see if you have all the documents on the list. 例文帳に追加
表書きに記載しました書類が揃っているかご確認下さい。 - Weblio Email例文集
After opening the package, please check to see if there are any missing parts. 例文帳に追加
開封されましたら部品に不足がないかをお確かめ下さい。 - Weblio Email例文集
例文 (873件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |