1016万例文収録!

「To see if」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > To see ifに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

To see ifの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 873



例文

And she began thinking over all the children she knew that were of the same age as herself, to see if she could have been changed for any of them. 例文帳に追加

そしてアリスは、おないどしの子たちを思いうかべていって、そのなかのだれかにかわってしまったかどうかを考えてみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`and besides, what would be the use of a procession,' thought she, `if people had all to lie down upon their faces, so that they couldn't see it?' 例文帳に追加

「それに、もしみんなが顔を下にはいつくばって、だれも行列を見られなければ、行列なんかしたってしょうがないじゃない?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

the Hatter went on, looking anxiously round to see if he would deny it too: 例文帳に追加

と帽子屋さんはつづけてから、不安そうに首をまわして、ヤマネも否認するかどうか心配そうにながめました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

but if you went closer you would see that they had been cut into long thick even slices and were ready to be handed round at tea. 例文帳に追加

近寄って見ればそれは長く厚く均一に切り分けられていてお茶の時に配る用意はできていた。 - James Joyce『土くれ』

例文

He stood in a doorway opposite the office watching to see if the cashier would come out alone. 例文帳に追加

彼はオフィスの向かいの戸口に立って会計係が一人で出てくるかどうか確かめようと見張っていた。 - James Joyce『カウンターパーツ』


例文

and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience. 例文帳に追加

そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。 - James Joyce『恩寵』

And, if I failed to see its truth, I might accept A and B and C, and still not accept Z, mightn't I?" 例文帳に追加

それで、私がそれが真だと分らなければ、AとBとCを認めても、まだZを認めないとは思いませんか?」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

He gave it me at Savannah, when he lay a-dying, like as if I was to now, you see. 例文帳に追加

フリント船長が、おれにサバンナで、そうだな、ちょうど今のおれみたいに死にかけている時に教えてくれたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

If you won't, my name is Alexander Smollett, I've flown my sovereign's colours, and I'll see you all to Davy Jones. 例文帳に追加

そうしないなら、わたしの名前はアレクサンダー・スモレットで英国国旗をかかげてるんだ、おまえらはみんな海のもくずになるだろうよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

And of course they must see her light, and if they guess we are near it they are sure to let fly." 例文帳に追加

もちろんティンクの明かりをみつけるに違いないし、僕らが近くにいるなんて思ったら間違いなくぶっぱなすよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

and he was amazed to see the pirates cowering from him, with Hook in their midst as abject as if he had heard the crocodile. 例文帳に追加

海賊たちがピーターを避け、フックときたら海賊たちの真ん中でワニの音を聞いたみたいに惨めな姿でいるのを見て、ピーターは驚きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

You have, I know, often smelt the vapour of a blown-out candleand a very bad smell it is; but if you blow it out cleverly, you will be able to see pretty well the vapour into which this solid matter is transformed. 例文帳に追加

ロウソクを吹き消したときのにおいは、みんないつもかいでますね――はい、実にいやなにおいです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Yes, there it is, you see; and if I were to examine it by lime-water, I should find it by that test also. 例文帳に追加

はい、確かにあります。ごらんの通りです。そして石灰水でこれを試したければ、その試験方法でもわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It is produced at once; and if we examined it by lime-water, you will see that we have the same substance which I have previously described to you. 例文帳に追加

一気に作ったもので、石灰水で試してみれば、前に説明したのと同じ物質ができているのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains. 例文帳に追加

イエスは彼らに言った,「目が見えなかったなら,あなた方には罪がなかっただろう。しかし今,あなた方は『見える』という。だから,あなた方の罪は残るのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:41』

If the user wanted to print plain text, it would start the if filter (this is mostly true: see Output Filters for details). 例文帳に追加

ユーザがプレインテキストの印字を指示したときは、 ifで指定されたフィルタが起動されるでしょう (このことはほとんどの場合にあてはまります。 詳細については、「 出力フィルタ」をご覧ください)。 - FreeBSD

Thereafter, if the flag is on, the CPU check to see if the timer is out; if it is out, the flag is turned off and the reporting of the initialization is ended.例文帳に追加

その後、表示制御用CPUは、初期化報知中フラグがオン状態であれば、初期化報知期間タイマがタイムアウトしているか否か確認し、タイムアウトしていれば初期化報知中フラグをオフするとともに、初期化報知を終了する。 - 特許庁

It is a thing which we have to handle very carefully, for you see, if I allow a little splash of water to come upon this mass, it sets fire to part of it; and if there were free access of air, it would quickly set fire to the whole. 例文帳に追加

こいつはとっても慎重に取り扱わないとダメなんです。というのも、この固まりに水をちょっとでもこぼしたら、そこのところが燃え出します。そして空気に勝手に触れさせると、全体がすぐに燃え出しちゃうんですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

If the DTR indicator does not light, login to the FreeBSD system through the console and issue a ps ax to see if FreeBSD is trying to run a getty process on the correct port. 例文帳に追加

もし DTRのインジケータが点灯しない場合は、システムのコンソールか ら FreeBSD にログインして、ps ax を実行し、 FreeBSD が 適切なポー トに対してgetty プロセスを起動しようとしているのかどうか確認して ください。 - FreeBSD

To see whether one is reborn as a human; when one who does the right thing for Buddhism is just about to die, if the feet begin to become cold, then the navel does, but if the parts of top of it remain warm until one's life ends, then one will be reborn as a human. 例文帳に追加

験生人中、もし作善の人、将に死せんとする時、まず足より冷えて臍(へそ)に至り、臍の上猶温にして後に気尽くるは即ち人中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you do not know the name of the application you want, try using a site like FreshMeat (http://www.freshmeat.net/) to find an application, then check back at the FreeBSD site to see if the application has been ported yet. 例文帳に追加

ご希望のアプリケーションの名前がわからなければ、 FreshMeat (http://www.freshmeat.net/)のようなサイトでアプリケーションを探して下さい。 その後、そのアプリケーションが portsで利用可能かどうかを FreeBSD サイトで調べて下さい。 - FreeBSD

If you have a specific USB device that needs to be configured, please look up your device's manual or searchonline to see if that device has support built-in into the kernel or customdrivers that you can use.例文帳に追加

設定が必要な特定のUSBデバイスを持っているなら、カーネル標準のドライバ、または利用可能なカスタムドライバのサポートがそのデバイスにあるかどうかを調べるために、デバイスの説明書やオンライン検索を見てください。 - Gentoo Linux

In such cases, a successful return can be distinguished from an error return by setting errno to zero before the call, and then, if the call returns a status that indicates that an error may have occurred, checking to see if errno has a non-zero value. 例文帳に追加

このような場合、成功なのかエラーなのかを区別するためには、呼び出しの前にerrnoを 0 に設定しておけばよい。 呼び出しの返り値がエラー発生の可能性を示すものだった場合には、errnoが 0 以外の値かを見て確認すればよい。 - JM

Note:If the sakila database is not available as an option in the Frameworks panel in the wizard,check to see if the connection is listed under the Databases node in the Services window.If the connection is not there, you need to create the database connection. 例文帳に追加

注: Sakila データベースがウィザードの「フレームワーク」パネルのオプションとして使用できない場合、この接続が「サービス」ウィンドウの「データベース」ノードに一覧表示されているかどうかを確認します。 - NetBeans

A control unit, after an insertion operation is complete, checks to see if the contact part 13 is contacted with both of the unit electrodes 22 and 23 and, if such a contact is detected, determines that a terminal block is about to come off.例文帳に追加

制御部は、挿し込み動作完了後、検出回路により接点部13が単位電極22、23の両方に接触する状態が検出されると、端子台が抜けかかった状態であると判断する。 - 特許庁

The induction motor constant arithmetic means 410 checks to see if the value of the primary current I1 has been updated or not (step S104), and returns to the step S103 if the value has not been updated.例文帳に追加

誘導電動機定数演算手段410は、1次電流I_1の値が更新されたか否かをチェックし(ステップS104)、更新されていなければステップS103に戻る。 - 特許庁

To provide an image processor capable of inspecting, for example, the back light of a liquid-crystal panel automatically and with high accuracy to see if it turns on or off or if there is any color difference.例文帳に追加

例えば、液晶パネルのバックライトの点灯・非点灯や色違いの検査を自動で、且つ、高い精度で検査することが可能な画像処理装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a digital camera and an adapter which are not damaged even if an external pressure is added, and a display image does not become hard to see even if a monitor is stained with a water drop or others.例文帳に追加

外部から押圧力が加えられても破損することなく、且つ、水滴等が付着しても表示画像が見え難くなることのないデジタルカメラ及びアダプタ装置を提供することである。 - 特許庁

If the drug is in stock, the drug data obtained are displayed on a pharmacist's display device 13a; if the drug is out of stock, a search is conducted according to the drug data obtained to see whether or not there are any other drugs as effective as the drug.例文帳に追加

在庫が有れば取得された薬剤データが薬剤師用表示装置13aに表示され、在庫が無ければ取得された薬剤データに基づいて同等の効能を有する薬剤の有無が検索されて表示される。 - 特許庁

When the cited documents are not considered to be involved in the problem to be solved that is intended to be similar to the claimed invention, further analysis of the inventions based on the state of the art is necessary to see the obviousness of the problem or see if the problem is an idea that a person skilled in the art could easily conceive. 例文帳に追加

引用発明が、請求項に係る発明と共通する課題を意識したものといえない場合は、その課題が自明な課題であるか、容易に着想しうる課題であるかどうかについて、さらに技術水準に基づく検討を要する。 - 特許庁

If the hash table already has an entry at the indicated location then that entry's key should be compared with the given key to see if it is the same. 例文帳に追加

ハッシュテーブルが,指示された位置でエントリをすでに持っている場合,そのエントリキーは,同じであるかどうかを調べるために特定のキーと比べなければならない. - コンピューター用語辞典

If you have any unused I/O boards, hard disks, or CD-ROMs in your system, try temporarily removing them or disconnecting the power cable from them, to see if your power supply can manage a smaller load. 例文帳に追加

もし使っていない I/O ボードやハードディスク、CDROM 等があるなら、一旦それらから電源ケーブルを抜き、電源が小さな負荷ならなんとか動作するか確認しましょう。 - FreeBSD

If your problem has not been discussed on the lists, you might try posting a message about it and waiting a few days to see if someone can spot something you have overlooked. 例文帳に追加

もし、メーリングリストで議論がされていなければ、自分の問題についてのメッセージを送ってみて、 見落とした点を誰かが見つけてくれるかどうか数日間待ってみると良いでしょう。 - FreeBSD

If the variable has its integer attribute set, then value is subject to arithmetic expansion even if the $((. )) expansion is not used (see "Arithmetic Expansion" below).例文帳に追加

変数の整数属性が設定されている場合 (後述のシェルの組み込みコマンドを参照)、$((.)) の展開を使っていなくてもvalueに対しての算術展開が行われます (後述の算術式展開を参照)。 - JM

The first word of each command, if unquoted, is checked to see if it has an alias. 例文帳に追加

各コマンドの最初の単語がクォートされていない場合、エイリアスかどうかが確認され、エイリアスならばその単語はそのエイリアスのテキストと置換されます。 - JM

If the length of an argument is two characters, the argument is tested to see if it is executable (unfortunately, any register which contains a non-zero value appears executable). 例文帳に追加

引数の長さが 2 文字であれば、その引数が実行可能(ゼロでない値を含むすべてのレジスタは実行可能なように見えます)かどうかテストされます。 - JM

If that lookup is not done, or is unsuccessful, the in the local user's home directory is checked to see if the request for service is allowed. 例文帳に追加

ファイルが見つからなかったり、内容のチェックに失敗した場合には、ローカルユーザーのホームディレクトリにあるファイルをチェックして、サービス要求が許可されているかどうか調べる。 - JM

3$ = class/method namesTip: If you don't wish to see context information in the error message, then remove the parameter %3$ in the lineFormat option even if contextFormat is set.例文帳に追加

3$ = クラス/メソッド名ティップエラーメッセージにコンテキスト情報を表示させたくない場合は、lineFormat オプションのパラメータ %3$を削除しましょう。 そうすれば、contextFormatが設定されていても表示されません。 - PEAR

If one looks to the fact he was in control of the Oda family estate while Nobunaga was still alive, even if it was a mere formality, as well as put in charge of domains in Owari and Mino Provinces, one can see that he was trusted by Nobunaga. 例文帳に追加

また、信長存命中は形式的ながらも家督を譲られていることと、父がかつて礎としていた尾張と美濃の統治を任されている所を見ると、信長から信頼されていたことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The GPS receiver 44 checks to see if the IRD is at the authorized location and allows descrambling of video signals if the location is authorized.例文帳に追加

このGPS受信機44は、IRDが認可された場所にあるかチェックし、その場所が認可されていればビデオ信号のスクランブル解除を許す。 - 特許庁

Although pursuing action through the courts is one option, this is in practice a costly and time-consuming process, and if the business status of the other party really deteriorates, there is no guarantee of being able to obtain payment even if a case is won (see Case 2-2-11). 例文帳に追加

裁判という手続きで執行してもらうことも考えられるが、実際には手間や時間がかかり、相手の経営状態が本当に悪化していれば、裁判に勝っても回収できる代金はないということもありえる(事例2-2-11参照)。 - 経済産業省

As mentioned above, NetBeans is an open-source project - all of thesource code is available, and if there's a feature you'd like to see, or a bug you'd like to see fixed, you have the power to make that happen.You can learn more about developing plugin modules,contributing patches and contributing plugin modules.Publish your plugin modules in the Plugin Portal and get feedback from your fellow community members!例文帳に追加

ソースコードのすべてが提供され、欲しい機能がある場合、あるいは修正したいバグがある場合は、自分の手で行うことができます。 詳細は、パッチの提供およびモジュールの提供をお読みください。 - NetBeans

Accordingly, in addition to disposable income, if we look at the effects of housing assets (housing prices) and financial assets (stock prices) on personal consumption17, we can see that, whereas a 1% increase in housing prices results in consumption increasing by 0.2%, a similar increase in stock prices results in only a 0.05% increase, that is, the effect is only one quarter that of housing prices (see Figure 1-2-21).例文帳に追加

そこで、可処分所得に加えて、住宅資産(住宅価格)と金融資産(株価)が個人消費に与える影響を見てみると17、住宅価格が1%増加すると消費は0.2%増加するのに対して、株価は0.05%の増加と住宅価格の4分の1の効果にとどまっていることが分かる(第1-2-21図)。 - 経済産業省

Look here at the effect that takes place, and see how I have pulled something apart from the white—something brown; and I have no doubt, if I were to arrange it thus, and were to put one of the poles to the tinfoil on the other side of the paper—why, I get such a beautiful action upon the paper, that I am going to see whether I cannot write with it—a telegram, if you please. 例文帳に追加

起きている結果を見てくださいよ。下の白いものから、何かを分解して茶色いものを取り出してるんですな! じゃあこれもまちがいないはず:こんなふうにして、電極の片っぽを紙の裏のブリキにつけて――おお、なんとも見事に紙に反応が出てくるじゃないですか。字も書けちゃえそうですね、やってみましょう――いわば電報、ですかな 。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To provide an access management system for enabling a visitor to reliably see a person to be visited even if the person to be visited by the visitor is allowed to enter and leave a plurality of areas.例文帳に追加

訪問者に対する受入者が複数のエリアの入退出が可能な場合においても、訪問者が受入者に確実に面会できる入退出管理システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an inductor allowing a demagnetization history to remain by deciding whether demagnetization has been made or not by monitoring the pyrogenic state of a permanent magnet according to a temperature display label to check to see if the inductor has been demagnetized or not.例文帳に追加

インダクタが減磁されているか否かを、永久磁石の高熱化状態を温度表示ラベルで監視することにより、減磁されたか否かの減磁判定をし、減磁履歴を残すことができるインダクタを提供することを目的とする。 - 特許庁

In addition, development of a structure should be considered to confirm the degree of public understanding from time to time to see if the government messages are conveyed to the public as originally planned. This structure could also feedback its findings to improve public relations.例文帳に追加

また、国の発信した内容がどの程度国民や現場に意図した通りに伝わっているのか、随時確認し、広報等の内容に反映できるような仕組みを検討すべきである。 - 厚生労働省

Pieces of information about the wiring of a group of cells to be aligned are arranged to compare the name of cells in a group of sample cells with the name of cells in the group of samples to be aligned, so as to see if they match.例文帳に追加

整列対象セル群の配線情報を配置して、見本セル群と整列対象セル群のセル名とを比較して一致か確認する。 - 特許庁

To provide a navigation device which indicates the current position of each of vehicles which is easy to see, even if vehicles increase in number, and has a superior visibility sufficient to avoid losing sight of a vehicle to be monitored.例文帳に追加

車両数が多くなった場合でも、各車両の現在位置を見易く表示し、さらには、監視したい車両を見失うことがないようにした視認性に優れたナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁

例文

According to a message management system in an embodiment, message content analysis means analyzes a message addressed to a group to see if the body text of the message contains expressly stated addresses of users belonging to the addressed group.例文帳に追加

実施形態のメッセージ管理システムよれば、メッセージ内容解析手段は、グループ宛のメッセージの本文に宛先グループに所属するユーザの宛先が明記されているか否かを解析する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS