Vocationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 61件
Production and regular vocation 例文帳に追加
-生産、生業関係 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Production and regular vocation (49 entities) 例文帳に追加
生産・生業(49件) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Production and regular vocation (1 entity) 例文帳に追加
生産・生業(1件) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you have the vocation and the will to be here例文帳に追加
素質とここに入りたいという意思があれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
training for a specific vocation in industry or agriculture or trade 例文帳に追加
工業、農業、商売などにおける、特定の職の訓練 - 日本語WordNet
A man in your vocation, wouldn't that be second nature?例文帳に追加
君のような仕事の人にとって それって 第2の天性みたいなもんじゃない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1989: The 'Council on Young People's Sense of Vocation' was set up 例文帳に追加
1989年(平成元年)-「若年者等の職業意識に関する懇談会」を設置 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Everyone was incredulous when it was reported that he had a vocation for the priesthood. 例文帳に追加
彼に聖職者の資質があると知らされた時、誰も信じようとしなかった。 - James Joyce『遭遇』
Fortunately, god gave me the vocation, but I never forgot those old movies.例文帳に追加
幸いに神は私に この職をお与えくださった しかし私はあの古き映画を 忘れたことはありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Inbe clan (also called Imibe clan) was a vocation-based group having characteristics of a clan, which existed from the Yamato period through the Nara period. 例文帳に追加
忌部氏(いんべし・いみべし)とは、大和時代から奈良時代にかけての氏族的職業集団である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Todo-za was to advance visually impaired people and to secure their regular vocation, but also served as an educational institution for regular vocation to pass on skills from a master to an apprentice, and honjo (lord of the guild) was the Koga family of the Murakami-Genji (Minamoto Clan). 例文帳に追加
当道座は、盲人の地位向上や生業の安定をはかるものであったが、生業に関して師匠から弟子へ技能を継承する教育機関としての役割も担い、本所は村上源氏に属する久我家であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I came here tonight, not as your sponsee, but as a friend and colleague whose vocation creates certain overlapping interests.例文帳に追加
今夜僕がここに来たのは 君が僕の世話人だからじゃなく 僕の興味と一致する仕事をしてる仲間だからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Under this circumstance, mannish temperament unique to Fukagawa geisha was born among the geisha who took pride in their work as a regular vocation, treating morally questionable drunken customers tactfully. 例文帳に追加
このことから、誇りを持って生業とし、如何わしい目的の酔客をあしらう、独特の男勝りな気風(きふう)が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Periodization needs to be reconsidered taking into account the people's regular vocation or the content of the cultural development; however, it is commonly used and well-established. 例文帳に追加
生業や文化内容から見た時代区分としても再考の余地があるものの、慣用化した時期区分として定着している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Written in pseudo-Chinese style, Teikin Orai covered a wide range of topics on general knowledge including lifestyle, vocation, territory management, architecture, law, duty, Buddhism, weapons, education, and medical treatment. 例文帳に追加
擬漢文体で書かれ、衣食住、職業、領国経営、建築、司法、職分、仏教、武具、教養、療養など、多岐にわたる一般常識を内容とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the places to which he was appointed, he advised the local people to have a regular vocation, and instructed them on cultivation planning, planting fruit trees, keeping chickens or porks in a timely manner, establishing ordinances on them. 例文帳に追加
任地においては、人々に生業を勧め、耕作経営や果樹を植えること、鶏や豚の飼い方まで条例を制定し、時宜を尽くした方法を教えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Okinawa Prefecture and its surrounding area, where different historical circumstances existed than in Japan's home islands, a religious vocation called "noro" has existed since even before the foundation of the Ryukyu kingdom, and still exists today. 例文帳に追加
日本本土と異なる歴史背景を持つ沖縄県周辺では、祝女(ノロ)という神職が、琉球王国時代以前から現代まで存続している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ariyori, having pledged to dedicate his life to Mt. Tate, went down the mountain to tell his father, Ariwaka, of his vocation, and he became a priest, changed his name to Jiko and made a great effort to found the temple on Mt. Tate. 例文帳に追加
立山の為に生涯を尽くすことを誓った有頼は直ちに下山し父頼若にこの事を告げると、出家し名を慈興に改め、立山開山の為に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Similarly, in areas where whaling, including passive whaling and accidental whaling was a regular vocation from long ago, 'kujirabaka' (whale grave) and 'kujirahi' (whale monument) exist, and including kujirazuka, there are around 100 of these in Japan. 例文帳に追加
同じものとして、受動捕鯨や偶然捕鯨のみならず捕鯨を古くから生業にしてきた地域では「鯨墓」や「鯨碑」といったものが、存在し、鯨塚とあわせるとおよそ100基が日本に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Edo period, a farming rank was one of social status in which a farmer had 'kokudaka' (crop yield) in his village and his duties and rights were approved by paying his nengu' (land tax) to the landlord, whichever his regular vocation was agriculture, labor industry, or commerce. 例文帳に追加
江戸時代の百姓身分とは、主たる生業が農業・手工業・商業のいずれかであるかを問わず、村に石高を持ち、領主に年貢を納める形で権利義務を承認された身分階層を指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Edo period when organized whaling was established, these mounds were built to mourn and show gratitude even in areas where whaling was a regular vocation, and they are seen in areas such as the Ryushima area near Ukishima-jinja Shrine in Katsuyama, Chiba Prefecture and Taiji-cho, Wakayama Prefecture. 例文帳に追加
江戸時代以降の組織捕鯨が確立されてから捕鯨を生業にする地域でも、追悼や感謝の意味を込めて建てられ塚で千葉県勝山の浮島神社の近く竜島地区、和歌山県太地町などにある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tekiya is basically a traditional ancient Japanese vocation in which one travels looking for business in locations where a large number of people are expected, mainly around the sando (an approach to the temple) or precincts of temples and shrines, for rites and festivals, fairs, and annual events. 例文帳に追加
-的屋とは基本的には祭礼や縁日や時節や年中行事で、寺社の参道や境内または門前町を主に、人出が見込まれる場所を渡り歩き商売をする、日本古来の伝統的な生業を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'hawker' in the Tohoku Region developed as Takajo of a regular vocation, but declined rapidly because of the change in the economy after the World War II, so only Hidetoshi MATSUBARA, who learned from Asaji KUTSUZAWA (1896-1983) for a year, remains as a present day hawker. 例文帳に追加
東北地方の「鷹使い」は生業鷹匠として発展したが、第二次世界大戦後の経済状況の変化で急速に衰亡し、現在では沓澤朝治(1896-1983)の下で1年間学んだ松原英俊1人が残っているにすぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)