例文 (999件) |
Which of these?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5627件
Which of these? 例文帳に追加
このなかのどれですか - Weblio Email例文集
Which of these books shall I begin with? 例文帳に追加
この本のうちどれから読もうか - 斎藤和英大辞典
Although we have presented here a framework from which numerical biocriteria can be developed and implemented by states, there remain important areas for future development and research. Some of these例文帳に追加
follow : - 英語論文検索例文集
The wirings 21 are formed in the size of these height which is equal with these depth or is higher than these width.例文帳に追加
シャント配線21は、その高さが幅と同じかあるいはこれより大きい寸法に形成されている。 - 特許庁
Which one of these 4 methods is that applicable to? 例文帳に追加
それはこの4つの方法のどれかに該当しますか? - Weblio Email例文集
Which of these expressions is correct? 例文帳に追加
それはどちらの表現が正しいですか? - Weblio Email例文集
These are the fireworks which are set off at the end of a festival. 例文帳に追加
これは祭りの最後に打ち上げられる花火です。 - Weblio Email例文集
Which of these books shall I begin with? 例文帳に追加
この本のうちどれから読み始めようか - 斎藤和英大辞典
Which of these books shall I begin with? 例文帳に追加
この本のうちどれを始めに読もうか - 斎藤和英大辞典
Which of these books shall I begin with? 例文帳に追加
この本のうちどれから先に読みましょうか - 斎藤和英大辞典
Which of these meals are ok for a vegetarian?例文帳に追加
ベジタリアンでも食べれる料理はどれになりますか? - Tatoeba例文
a Noh chant which is not performed as part of a Noh performance these days 例文帳に追加
現在,能として上演されることのない曲 - EDR日英対訳辞書
Which of these bath salts are for babies?例文帳に追加
どちらの入浴剤が赤ちゃん向けですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
These are the trees on the leaves of which silkworms live. 例文帳に追加
これらがカイコがその葉を常食とする木です。 - Tanaka Corpus
There are a number of directories in which configuration information is kept. These include:/etc 例文帳に追加
システム全般の設定情報。 - FreeBSD
Of these list operators, and &, which have equal precedence. 例文帳に追加
リスト演算子のうち、&&と\\(bv\\(bvの優先順位は同じです。 - JM
(4)Any reference in these Rules to a numbered form shall be construed as a reference to the current version of the form bearing the corresponding number which is例文帳に追加
(a)下記で規定される場合であり,かつ - 特許庁
Which of these two possibilities has the greater impact?例文帳に追加
どちらの影響がより大きいのだろうか。 - 経済産業省
In every direction upon these moors there were traces of some vanished race which had passed utterly away, 例文帳に追加
どの方角にも失われた民族の遺跡があった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
And now, which of these finger-posts ought I to follow, I wonder?' 例文帳に追加
さて、あの道しるべのどっちにしたがったらいいのかな?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Which of these adventures shall we choose? 例文帳に追加
これらの冒険のどれをえらびましょうか? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
They shall conform to those provisions of these regulations which relate to these services.例文帳に追加
これらのサービスに関連するこれらの規則の規定に彼らは従わなければならない。 - Weblio Email例文集
a person who served to the wife and/or lover of a daimyo, shogun or other person of high rank within the room in which these women lived 例文帳に追加
将軍や大名の妻妾のいる大奥で奉公する人 - EDR日英対訳辞書
Artifacts bundles of these sticks, which could be the origin of the comb, are in existence. 例文帳に追加
またさらにそれを束ねた櫛の原型ともいえる出土品もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These were skates peculiar to Japan, which had a structure of putting iron blades on the teeth of Geta. 例文帳に追加
下駄の歯に鉄製の刃を取りつけた日本独特のスケート靴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The layout and number of these elements vary according to the sect to which it belongs, as well as to the era of its construction. 例文帳に追加
これらの要素の配置や数は宗派、時代によって異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |