意味 | 例文 (36件) |
Yes I Willの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
I don't think that Tom will say yes.例文帳に追加
トムは「うん」とは言わないだろうな。 - Tatoeba例文
Yes, I believe it will take about 40 minutes.例文帳に追加
はい、約40分かかるはずです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"Will you study after dinner?" "Yes, I will."例文帳に追加
「夕食後勉強するつもりですか」「はい」 - Tatoeba例文
"Will you study after dinner?" "Yes, I will." 例文帳に追加
「夕食後勉強するつもりですか」「はい」 - Tanaka Corpus
“Will you pick up some milk?"“Yes, unless I forget."例文帳に追加
「ミルクを買ってきてくれる」「わかった,忘れなければだけど」 - Eゲイト英和辞典
Oh yes,' said the pig, 'I will go; what time shall you be ready? 例文帳に追加
「あぁ、行くよ。何時に待ってればいい?」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
‘Will you come and see me, please?' ‘Yes [OK], I will be there right away.' 例文帳に追加
「こちらに来ていただけますね.」「承知しました, すぐお伺いいたします.」 - 研究社 新和英中辞典
“You'll go skiing tomorrow, will you?"—“Yes, I thought so." 例文帳に追加
「あすスキーに行くのでしょう?」「ええ, そうしようと思っていました」. - 研究社 新英和中辞典
Yes, I will be able to forget my busy work and relax.例文帳に追加
そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 - Tatoeba例文
“Do you think it will rain tomorrow?"“Yes, indeed, I do."例文帳に追加
「あなたは明日雨が降ると思いますか」「はい,確かにそう思います」 - Eゲイト英和辞典
Yes, I will be able to forget my busy work and relax. 例文帳に追加
そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 - Tanaka Corpus
Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy. 例文帳に追加
実に,その日々には,わたしの召使いたちと女召使いたちにも, わたしの霊を注ぎ出す。すると,彼らは預言するだろう。 - 電網聖書『使徒行伝 2:18』
It looks I might not be able to say "yes" to your request. I have just accepted to take up a new project, and my hands will be full for the next few months. 例文帳に追加
ご依頼の件については、今回は難しそうです。新しい案件が舞い込んできたばかりで、今後数ヶ月はそれにかかりっきりになりそうです。 - Weblio Email例文集
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. 例文帳に追加
わたしの出発の後にも,あなた方がこれらのことをいつも思い出すことができるように,わたしはあらゆる努力を尽くすつもりです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:15』
Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith. 例文帳に追加
なるほど,ある人はこう言うことでしょう。「あなたには信仰があり,わたしには業があります」。あなたの業からあなたの信仰を取り出してわたしに見せなさい。そうすれば,わたしは自分の業によって自分の信仰をあなたに見せましょう。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:18』
I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.” 例文帳に追加
わたしは天から下って来た生きたパンだ。だれでもこのパンから食べる者は永遠に生きる。そう,世の命のためにわたしが与えるパンは,わたしの肉だ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:51』
Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. 例文帳に追加
見よ,あなた方がみな,自分の所に散らされて,わたしをひとりにする時が来ようとしている。いや,今来ている。それでも,わたしはひとりではない。父がわたしと共におられるからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:32』
But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him. 例文帳に追加
むしろ,だれを恐れるべきかをあなた方に知らせよう。殺した後で,ゲヘナに投げ込む力のある方を恐れなさい。そうだ,あなた方に告げるが,その方を恐れなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:5』
"Do you think Tom will be able to write love letters in French?" "Why do you ask?" "He's in love with Marie-Emmanuelle." "Perhaps you’re jealous?" "Yes, I am! Is something going on?例文帳に追加
「トムのやつ、もうフランス語でラブレターも書けるようになったのかな?」「どうしてそんなこと聞くの?」「だって、あいつ、マリア・エマニュエルにぞっこんじゃん」「もしかして妬いてるの?」「そうだよ!それが何か?」 - Tatoeba例文
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation. 例文帳に追加
すなわち,アベルの血から,祭壇と聖所の間で死んだザカリヤの血に至るまで』。そうだ,あなた方に告げるが,それはこの世代に要求されるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:51』
意味 | 例文 (36件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |