意味 | 例文 (999件) |
at Playの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1179件
a one-piece garment for children to wear at play 例文帳に追加
子供が遊ぶ時に着る、上下続きの服 - 日本語WordNet
the winner at medal play of a tournament 例文帳に追加
トーナメントのメダル勝負の勝者 - 日本語WordNet
to competitively play at guessing a riddle 例文帳に追加
かくしたものを言い当てることを競い合って遊ぶ - EDR日英対訳辞書
a Japanese Noh farce called 'Kyogen', performed at the beginning of a kabuki play 例文帳に追加
歌舞伎の最初に演ずる狂言 - EDR日英対訳辞書
a beat created by stamping the feet at the end of a music piece in a Noh play 例文帳に追加
能で,一曲の終わりに踏む足拍子 - EDR日英対訳辞書
a theatrical play performed at a shrine during a religious festival 例文帳に追加
神社の祭りの時などに境内で見せる芝居 - EDR日英対訳辞書
a play that is performed at a subway station 例文帳に追加
地下鉄駅を結んで上演する演劇 - EDR日英対訳辞書
in golf, an area from which a ball is struck at the beginning of play on each hole 例文帳に追加
ゴルフで,各ホールの始めにボールを打つ区域 - EDR日英対訳辞書
You could hear the excitement of children at play.例文帳に追加
遊んでいるときの子どもたちの興奮が聞こえるようだ - Eゲイト英和辞典
Do you know when the curtain rises at the play?例文帳に追加
その劇の幕開きがいつか知っていますか - Eゲイト英和辞典
Does she play with other children at kindergarten?例文帳に追加
彼女は他の園児と遊んでいますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Two years ago I could not play basketball at all. 例文帳に追加
二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 - Tanaka Corpus
The play was first staged at the Kawarazaki Kabuki Theater in March 1854. 例文帳に追加
1854年(安政元年)3月、江戸河原崎座で初演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nohgaku zuiso, Kido kanwa" (Essay on Noh play: An idle talk at Ki-do Hall): Sekizenkan, 1938 例文帳に追加
『能楽随想 亀堂閑話』(積善館1938年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, I didn't have many opportunities to play. 例文帳に追加
最初は出場機会にあまり恵まれませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
At 3-3 in the fifth set, play was suspended due to darkness.例文帳に追加
第5セット3-3で試合は日没順延となった。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, at that time, re-construction of the play list is not performed.例文帳に追加
ただし、このとき、プレイリストの再構築は行わない。 - 特許庁
To provide a shogi game which anyone immediately can play at a glance.例文帳に追加
一目で誰でも直ぐできる将棋を提供する。 - 特許庁
"I merely wanted to play with the magician at his own game." 例文帳に追加
「私はただ魔術師のゲームに付き合っただけですよ」 - G.K. Chesterton『少年の心』
At a neko café, you can have a cup of tea and play with cats at the same time. 例文帳に追加
猫カフェでは,お茶を飲みながら猫と遊べるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
To implement a play list registered at a transfer source at a transfer destination without transferring the data not required at a play list.例文帳に追加
転送元で登録したプレイリストを転送先で実現するには、プレイリストで必要としないデータまで送る無駄が生じる。 - 特許庁
Besides, the play contents to be selected by the player at respective play stages 41 to 45 are limited for every play pattern, then, there is no trouble that the alternates of the play contents are too much for the player to hesitate over which to select.例文帳に追加
また、遊戯者が各遊戯ステージ41〜45で選択できる遊戯内容は、遊戯パターン毎に制限されているため、遊戯内容の選択肢が多過ぎて遊戯者がその選択に迷うということがない。 - 特許庁
To attain the suitable guide of a play ball and to easily attach a rotator after fitting play components by enabling the fitting at adjacent positions around the outer periphery of a large play component installed inside a play zone on a game board as well.例文帳に追加
遊技盤の遊技領域内に設置される大型の遊技部品の外周囲隣接位置にも取着可能にして、遊技球の好適な案内を図り得ると共に遊技部品の取着後に回転体を簡単に取付ける。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |