1016万例文収録!

「business-items」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > business-itemsの意味・解説 > business-itemsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

business-itemsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1232



例文

items of business 例文帳に追加

営業種目. - 研究社 新英和中辞典

business-items 例文帳に追加

営業種目 - 斎藤和英大辞典

to handle business items 例文帳に追加

(営業品目として)引き受ける - EDR日英対訳辞書

(iii) Perform business incidental to the business set forth in the preceding two items. 例文帳に追加

三 前二号の業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) Business incidental to the business listed in the preceding items. 例文帳に追加

九 前各号に掲げる業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(viii) Performance of business incidental to the business under one of the preceding items 例文帳に追加

八 前各号の業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) business incidental to business listed in the preceding items. 例文帳に追加

七 前各号に掲げる業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Any business incidental to the business set forth in the preceding items 例文帳に追加

七前各号に掲げる業務に附帯する業務 - 経済産業省

(viii) Buying and selling gold and silver bullion and carrying out business related to business set forth in the preceding items. 例文帳に追加

八 地金銀の売買その他前各号の業務に付随する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(x) Business activities ancillary to the business described in the preceding items as prescribed by Cabinet Order; 例文帳に追加

十 前各号の事業に付随する事業であって、政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) Conduct business incidental to the business listed in the preceding two items. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A business that is incidental to any of the businesses listed in the preceding three items. 例文帳に追加

四 前三号に掲げる業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

business listed in the items of Article 12 例文帳に追加

第十二条各号に掲げる業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Incidental business activities related to the preceding three items. 例文帳に追加

四 前三号の業務に附帯する業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

E. Items regarding improvement of the investment management business operator’s financial condition 例文帳に追加

ホ.投資運用業者の財務の健全化に関する事項 - 金融庁

Items regarding the investment management business operator’s organization 例文帳に追加

投資運用業者の組織に関する事項 - 金融庁

Broadly, there are three groups of screening items: management-related items, business-related items and performance-related items (Fig. 2.1.57).例文帳に追加

スクリーニング項目は、大きく分けて、経営全般事項、事業関連事項、パフォーマンス関連事項に分かれる(第2-1-57図)。 - 経済産業省

(v) The measurement certification business operator has committed wrongful acts pertaining to the measurement certificate business except in the case prescribed in each of the preceding items. 例文帳に追加

五 前各号に規定する場合のほか、計量証明の事業について不正の行為をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) the Category of Business (meaning the Category of Business in terms of the acts listed in the items of the preceding paragraph); 例文帳に追加

五 業務の種別(前項各号に掲げる行為に係る業務の種別をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

business listed in the items of Article 12 and the business listed in the items of Article 18-3, paragraph (1) of the Regional Industrial Clusters Formation Act 例文帳に追加

第十二条各号に掲げる業務又は地域産業集積形成法第十八条の三第一項各号に掲げる業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Conducting business incidental to that listed in the preceding items. 例文帳に追加

九 前各号に掲げる業務に附帯する業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) In addition to what is listed in the preceding items, business affairs specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

六 前各号に掲げるもののほか、内閣府令で定める事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Fig. 2-1-1 Shipment value (income amount) of covered items and trends in the number of business establishments例文帳に追加

第2-1-1図 対象品目の出荷額(収入額)、事業所数の推移 - 経済産業省

Inspection items of Pre-service Inspection on each construction phase defined by the Electricity Business Act例文帳に追加

電気事業法に基づく使用前検査の工事の工程毎の検査事項 - 経済産業省

(2) In addition to the business listed in the items of the preceding paragraph, the Corporation may conduct the following business within the limit that it does not interfere with the performance of the business listed in items (iii) to (vii) inclusive of that paragraph: 例文帳に追加

2 機構は、前項各号に掲げる業務のほか、同項第三号から第七号までに掲げる業務の遂行を妨げない限度において、次に掲げる業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) It falls under any of the cases specified in the following items for any principal business that falls under the category of a business set forth in those items that it conducts in the business year in which the foreign private bonds were issued: 例文帳に追加

三 国外債発行事業年度において行う主たる事業が次に掲げる事業のいずれに該当するかに応じそれぞれ次に定める場合に該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

InDoing Businessof 2012, South Korea ranked higher from the previous year in 6 out of 10 evaluation items; especially in the items related to entrepreneurial business, “simplified online procedures” was highly rated and sharply raised its rating to No. 24 from the previous year’s No. 60.例文帳に追加

2012 年版の Doing Business で、韓国は 10 ある評価項目のうち 6 項目で前年から順位を上げたが、特に起業に関する項目について、オンラインによる起業手続の簡素化が評価され、前年の 60 位から 24 位へと一気に順位を上げた。 - 経済産業省

(3) When a Financial Instruments Business Operator, etc. engages in businesses listed in the following items, the provision of said respective items shall not be applied. 例文帳に追加

3 金融商品取引業者等が次の各号に掲げる業務を行う場合においては、当該各号に定める規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Financial instruments business operators may include additional items, other than items specified under law in the Explanation Documents, at their own discretion. 例文帳に追加

説明書類については、法令に規定する事項に、各金融商品取引業者の判断で、開示すべき事項を追加することは妨げないものとする。 - 金融庁

In this business model, items in stored are managed by consumption amount prediction predicted on the basis of basic data prepared by a plurality of question items.例文帳に追加

本発明のビジネスモデルは、複数の質問事項により作成される基礎データに基づいて立てられた消費量予測により在庫管理を行う。 - 特許庁

(v) When the Investment Corporation has entrusted asset investments to a person other than a Financial Instruments Business Operator (or, in the cases referred to in the items of Article 199, the Financial Instruments Business Operator specified in said items) or to a Financial Instruments Business Operator who falls under the items of Article 200; or 例文帳に追加

五 金融商品取引業者(第百九十九条各号に掲げる場合にあつては、当該各号に定める金融商品取引業者)以外の者又は第二百条各号に該当する金融商品取引業者に資産の運用を委託しているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the whole surface OCR processing, the layout of items of the business form is recognized, thereby flexibly coping with business forms different in the layout of items, without preparing layout information of items need for each business form, in advance.例文帳に追加

全面OCR処理において、帳票の項目のレイアウトを認識するので、予め帳票毎に項目のレイアウト情報を準備することなく、項目のレイアウトが異なる帳票に対して柔軟に対応することが可能となる。 - 特許庁

(i) The accredited specified measurement certification business operator has become noncompliant with any of the items of Article 121-2. 例文帳に追加

一 第百二十一条の二各号のいずれかに適合しなくなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) Foreign companies which engage in the trust business (other than a company falling under any of the preceding three items); 例文帳に追加

十一 信託業を営む外国の会社(前三号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 Business operators which fall under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen. 例文帳に追加

第四十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 A business operator who falls under any of the following items shall be sentenced to a civil fine of not more than 100,000 yen: 例文帳に追加

第五十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A corporation whose officers engaged in the business thereof fall under any of the preceding two items. 例文帳に追加

三 法人であって、その業務を行う役員のうちに前二号のいずれかに該当する者があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the certified dispute resolution business operator conducts any of the acts set forth in the items of Article 17, Paragraph 1; 例文帳に追加

一 認証紛争解決事業者が第十七条第一項各号に掲げる行為をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The certified dispute resolution business operator has come to fall under any of the items of Article 7 (except for Item 6); 例文帳に追加

一 第七条各号(第六号を除く。)のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the requirements specified by the business regulations of the Consumer Protection Fund in addition to the items set forth in (a) through (h). 例文帳に追加

リ イからチまでに掲げるもののほか、委託者保護基金の業務規程で定める要件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(d) requirements specified by the business regulations of the Consumer Protection Fund in addition to items set forth in (a) through (c). 例文帳に追加

ニ イからハまでに掲げるもののほか、委託者保護基金の業務規程で定める要件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. A person who engages in the Commodity Transactions Brokerage Business shall record items by distinction of a person's own account or a consignor's account. 例文帳に追加

一 商品取引受託業務を行う者にあっては、自己又は受託の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The term "small and medium-sized business operators" as used in this Act means persons falling under any of the following items: 例文帳に追加

6 この法律において「中小企業者」とは、次の各号のいずれかに該当する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The persons listed in items (i) and (ii) of the preceding Article shall be deemed to be workers employed in said business; 例文帳に追加

一 前条第一号及び第二号に掲げる者は、当該事業に使用される労働者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when the fee-charging employment placement business provider falls under any of the items of Article 32 (excluding item 3); 例文帳に追加

一 第三十二条各号(第三号を除く。)のいずれかに該当しているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A juridical person that has among its executives engaged in its business operations a person who falls under any of the preceding two items. 例文帳に追加

三 法人であつて、その業務を行なう役員のうちに前二号の一に該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any other fixed places for conducting a business equivalent to the places listed in the preceding two items 例文帳に追加

三 その他事業を行なう一定の場所で前二号に掲げる場所に準ずるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to the businesses listed in the two preceding items, business in the scale specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare 例文帳に追加

三 前二号に掲げる事業のほか、厚生労働省令で定める規模の事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Items Related to Transfer of All or Part of Business of a Party Equivalent to an Asset Management Company 例文帳に追加

(7)資産運用会社に相当する者の事業の全部又は一部の譲渡に関する事項 - 金融庁

例文

To easily create a business form having items corresponding to various tests for chemical material toxicity tests.例文帳に追加

化学物質毒性試験の各種試験に対応した項目を有する帳票を簡単に作成する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS