declareを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 527件
But the moment you declare an attack, your monster is finished.例文帳に追加
だが お前が攻撃を 宣言した瞬間が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 14. Prerogative to declare a state of siege 例文帳に追加
大日本帝国憲法第14条戒厳大権 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
August 1: Japan and Qing declare war on each other. 例文帳に追加
8月1日日本・清国が互いに宣戦布告 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I hereby declare this shithole part of the german reich.例文帳に追加
これはドイツ国の肥溜めの一部と宣言する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The monster absorbed by grannel, can declare attack once per turn!例文帳に追加
グランエルが吸収したモンスターは 1ターンに一度 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For every monster that did not declare an attack this turn...例文帳に追加
このターン 攻撃しなかったモンスター1体につき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and when the woman began to declare it was impossible, 例文帳に追加
老婆がそれは無理だと口を開きかけたとき、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
`'Tis the voice of the Lobster; I heard him declare, 例文帳に追加
「ロブスターの宣言を、わたしが聞いたところでは - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Now, I declare to God I didn't believe him." 例文帳に追加
まあ、神に誓って、おりゃあ信じられんかったね。」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
I'm authorized to declare births, deaths, and marriages.例文帳に追加
人の誕生、死去、結婚を 宣言する権限がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The fourth shinobi war war we declare a declaration of war here.例文帳に追加
第四次忍界大戦 ここに 宣戦を布告する。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Here we declare the cursor named SALDATA on the EMP table 例文帳に追加
ここで,EMP表にSALDATAという名前でカーソルを宣言する - コンピューター用語辞典
The $idx property array is used to declare indices. 例文帳に追加
プロパティ配列 $idx を使用してインデックスを宣言します。 - PEAR
"A candid observer would certainly declare 例文帳に追加
「遠慮のない観察者はきっとこう断言するだろう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
declare unavailable, as for security reasons 例文帳に追加
保全上の理由によって利用できないことを宣言する - 日本語WordNet
The set and declare builtins display array values in a way that allows them to be reused as assignments. 例文帳に追加
組み込みコマンドsetとdeclareでは、別の変数への代入に再利用できるような形で配列の値を表示します。 - JM
(b) declare under Rule 27(5) of the Common Regulations that the limitation has:例文帳に追加
(b) 共通規則の第 27規則(5)に基づいて、その限定が、 - 特許庁
The authors declare that they have no conflicts of interest. 例文帳に追加
著者達は関心の衝突はまったくないと宣言した。 - Weblio Email例文集
June 15, 1238: He firmly declined to declare by imperial proclamation as Jusangu (highest court rank similar to the Imperial family). 例文帳に追加
1238年(嘉禎4)4月24日、准三宮宣下を固辞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Perhaps we should end the games now and declare a tie.例文帳に追加
ここでゲームスを中止にして 引き分けを宣言するのは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The woman you love enough to declare war for has disappeared例文帳に追加
宣戦布告する程 恋しい女人が姿を消したのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This card allows me to declare whether a set card is a magic or trap例文帳に追加
このカードは セットされたカードに 魔法か罠かを宣言し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The countries had to declare a state of emergency.例文帳に追加
国々は緊急事態を 宣言しなければなりませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
effective court decision to declare the registration of the design invalid例文帳に追加
意匠登録を無効と宣言する有効な裁判所決定 - 特許庁
/usr/include/asm Include files which declare some assembler functions. 例文帳に追加
/usr/include/asmアセンブラ関数の宣言を行うインクルードファイルが含まれている。 - JM
These situations have forced Japan to declare war.' 例文帳に追加
「事が既にここに至れば、日本は宣戦せざるを得なくなった。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I now declare the start of the world duel carnival tournament finals!例文帳に追加
これより ワールド・デュエル・カーニバルの 決勝大会を開始します! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The government is now able to declare a state of emergency due to the COVID-19 pandemic.例文帳に追加
コロナで緊急事態宣言が出せるようになりました。 - 時事英語例文集
Be prepared to declare all items acquired abroad.例文帳に追加
海外で取得した全品を申告する準備をしておくこと。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Why, it's turning into a sort of mist now, I declare! 例文帳に追加
あらやだ、なんだか霧みたいなものになってきてるじゃない! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
