1153万例文収録!

「declare」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

declareを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 527



例文

If the applicant of a patent or utility model certificate has no residence or seat in Greece, he shall nominate a representative and declare that he will be submitted to the jurisdiction of the Courts of Athens. 例文帳に追加

特許又は実用新案登録証の出願人がギリシャ国内に住所又は居所を有していない場合,かかる出願人は代理人を任命するとともに,アテネの裁判所の管轄に服する旨宣言する。 - 特許庁

Article 45 (1) An execution court shall, in order to commence a compulsory auction procedure, issue a commencement order for a compulsory auction, and, in such commencement order, declare that real property shall be seized for the obligee. 例文帳に追加

第四十五条 執行裁判所は、強制競売の手続を開始するには、強制競売の開始決定をし、その開始決定において、債権者のために不動産を差し押さえる旨を宣言しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) With regard to a judgment that approves or changes an officer's liability assessment order, the court in charge of the case, as provided for by Article 259(1) of the Code of Civil Procedure, may declare provisional execution. 例文帳に追加

6 役員責任査定決定を認可し、又は変更した判決については、受訴裁判所は、民事訴訟法第二百五十九条第一項の定めるところにより、仮執行の宣言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Based on the agreement, the Emperor Meiji issued 'an imperial edict on constitutional government' on April 14 to declare that 'Genroin' (a Senate in Japan), 'Daishin-in' (a predecessor of the Supreme Court of Japan) and 'Chihokan Kaigi' (an Assembly of Prefectural Governors) should be established with a view to the gradual formation of constitutional government. 例文帳に追加

合意に基づき、さっそく4月14日には明治天皇より「立憲政体の詔書」が発せられ、元老院(日本)・大審院・地方官会議を設置し、段階的に立憲政体を立てることが宣言された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If instance is provided,constructor will never be called, and may be None.This entry point is only useful if you plan to either set the BROWSER variable or call get with a nonemptyargument matching the name of a handler you declare.例文帳に追加

instanceが指定されたら、constructorは呼び出されないので、Noneでかまいません。 この登録は、変数BROWSERを設定するか、getを空文字列でなく、宣言したハンドラの名前と一致する引数とともに呼び出すときだけ、役に立ちます。 - Python


例文

However, if a foreign law had been specified as the governing law by the parties, the consumer must declare to the business entity that certain mandatory clauses set forth in the consumer protection laws and regulations of Japan shall take effect in the transaction. 例文帳に追加

ただし、日本以外の国の法を準拠法として選択していた場合には、当該消費者が我が国の消費者保護法規の強行規定に基づく特定の効果を主張する必要がある。 - 経済産業省

However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. 例文帳に追加

しかし,真理の霊が来る時には,彼はあらゆる真理に導くだろう。彼は自分から語るのではなく,何でも自分が聞くことを話すことになるからだ。彼はあなた方に,起ころうとしている事柄を知らせるだろう。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:13』

(1) The Minister may, by order published in the Gazette with a view to the fulfilment of a treaty, convention, arrangement or engagement betweenMalaysia and another country, declare that a country specified in theorder is a convention country for the purposes of this Act.例文帳に追加

(1) 大臣は,マレーシアと他国との間の条約,協定又は取決めを履行する目的で,官報に公布する命令により,当該命令において指定された国が本法適用上の条約国である旨を宣言することができる。 - 特許庁

Notwithstanding any thing contained in the Registration Act, 1908. (Act no XVI of 1908) no document declaring or purporting to declare the ownership or title of a person to a trademark other than a registered trademark shall be registered under that Act. 例文帳に追加

1908年登録法(1908年法律第16号)のいかなる規定にもかかわらず、登録商標以外の商標について所有権若しくは権原を宣言する、又は宣言する趣旨の文書は本法の規定により登録されることはない。 - 特許庁

例文

The competent office may, either ex officio or at the request of a party, declare the authorization of use of a protected appellation of origin invalid, after having heard the parties, if it has been granted in violation of this Law.例文帳に追加

原産地名称のライセンスが法の規定に違反して付与された場合は,所轄当局は職権で又は利害関係人の請求に基づき,関係者の聴聞を経て当該ライセンスの無効を宣言することができる。 - 特許庁

例文

(2) The Commissioner, from time to time by notice in the Journal, may fix the hours during which the Patent Office shall be open for the transaction of public business under this Act, and may declare the Patent Office closed for the transaction of public business on any day.例文帳に追加

(2) 局長は,随時公報による告示により,本法に基づいて公務処理をするために特許庁を開く時間を定めることができ,かつ,公務処理について特許庁を閉鎖する日を宣言することができる。 - 特許庁

(2) In every case where the Commissioner proposes to declare or has declared the Patent Office closed under subsection (1) of this section he shall, if practicable, display a public notice of that fact in or on the building in which the Patent Office is situated.例文帳に追加

(2) 局長は,(1)に基づいて特許庁を閉鎖する旨を宣言することを提案し又は宣言をしたときはいつでも,可能ならば,特許庁が入っている建物の内又は外に前記事実の公示を掲示しなければならない。 - 特許庁

the examination board shall take note of the patent application withdrawal where the applicant requests the withdrawal in writing or shall declare the applications that are in one of the situations provided for in Art. 28 paragraph (4) of the Law, as deemed to be withdrawn.例文帳に追加

審査委員会は,出願人が書面をもって特許出願の取下を請求したときは,その取下を認知し,また,本法第 28条第 4段落に規定した事情の 1にある特許出願については,取下とみなす旨を宣言する。 - 特許庁

In addition to any other order it may make in the proceedings, the court may declare that a person whom the court is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection. 例文帳に追加

裁判所は,当該訴訟において下すことのできる他の命令に加えて,意匠が最初に登録された時点で権原者であったと裁判所が認める者が本項に基づく権原者である旨を宣言することができる。 - 特許庁

Notwithstanding anything contained in the Registration Act, 1908, no document declaring or purporting to declare the ownership or title of a person to a trade mark other than a registered trade mark shall be registered under that act. 例文帳に追加

1908年インド登録法に拘らず,登録商標以外の商標に対するある者の所有権又は権原を宣言し若しくは宣言する趣旨とされる書類については,同登録法による登録を一切受けることができない。 - 特許庁

Where it is found after examination that there is no cause for rejection of the application for patent for invention, the patent administration department under the State Council shall notify the applicant to declare, within the specified time limit, the abandonment of his or its patent for utility model. 例文帳に追加

発明特許出願は審査を経て拒絶理由が見つからなかった場合、国務院特許行政部門は出願人に規定期限内に実用新案特許権の放棄を声明するよう通知しなければならない。 - 特許庁

A data processor is constituted of a PC and equipment such as a scanner 202 and a printer 206 connected through an IEEE 1394 network, and each equipment is allowed to declare its own functions on the network so that the equipment can be used based on the declaration.例文帳に追加

データ処理装置をIEEE1394ネットワークで接続されたPCと、例えば、スキャナ202、プリンタ206等の各機器により構成し、各機器が各自の機能をネットワーク上で宣言し、その宣言に基づいて前記機器を使用するように構成する。 - 特許庁

However Toshimichi OKUBO, acting with the authority of the Satsuma clan, got Montblanc and Hiroyasu MATSUKI (a.k.a Munenori TERASHIMA) to write a declaration from the new regime to foreign countries to gain the approval of the new regime and declare the continuation of diplomacy. 例文帳に追加

しかし薩摩藩要路の大久保利通は新政権の諸外国への承認獲得と外交の継続宣言をすべく、モンブランと松木弘安(寺島宗則)に、新政権から諸外国への通達詔書を作成させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All other aspects of the shell execution environment are identical between a function and its caller with the exception that the DEBUG trap (see the description of the trap builtin under SHELL BUILTIN COMMANDS below) is not inherited unless the function has been given the trace attribute (see the description of the declare builtin below). 例文帳に追加

シェル実行環境の状態は全て、関数とその呼び出し側で同じになりますが、例外としてDEBUGトラップ (後述のシェルの組み込みコマンドの項で、組み込みコマンドtrapの説明を参照) は継承されません。 - JM

In 763, Retired Empress Koken returned to Heijo Capital, moved to Hokke-ji Temple on June 23, and, 10 days later, appeared as a nun in front of senior vassals to declare that she would deprive Emperor Junnin of authority. 例文帳に追加

天平宝字6年(762年)に孝謙上皇は平城京に帰還し、5月23日(旧暦)(6月23日)に法華寺に別居、その10日後、尼僧姿で重臣の前に現れ、淳仁天皇から天皇としての権限を取り上げると宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the investment area, Thailand will declare under the EPA that it will not tighten restrictions on investment in the manufacturing industry, and in the services area, will relax foreign investment restrictions on some manufacturing industry-related services (such as repair and maintenance, and retail and wholesale).例文帳に追加

投資分野についても、製造業投資の規制を強化しないことを宣言するとともに、サービス分野については特に、修理・メンテナンスや小売・卸売サービス等の製造業関連サービスの一部について、外資規制を緩和する。 - 経済産業省

It is supposed to check the logical integrity of the schema file, for instance whether you are trying to declare a index field that does not exist or even when you are trying to insert a float in a date field. 例文帳に追加

これは、スキーマファイルの論理的な整合性を調べます。 たとえば、存在しないフィールドをインデックスとして指定していたり日付型のフィールドに浮動小数点値を保存しようとしていたりといったことがないかどうかを調べます。 - PEAR

To assert this is not to declare one method superior to the other as a way of understanding our experience or to assess one or the other as closer to the truth of things (whatever that means exactly). 例文帳に追加

こう主張することは、ぼくらの経験を理解する方法としてどちらか一方が優れているとか、どちらか一方が事物の真理(それが正確にはなにを意味するにしろ)により接近できるとか、断言しているわけでない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

(3) If the applicant is not the author, the applicant shall declare, in the request for the grant of a patent or another document annexed to the patent application, the legal basis of the right to apply for the patent as specified in § 12 of this Act. 例文帳に追加

(3) 出願人が発明者でない場合は,出願人は,特許付与を求める願書又は特許出願に添付した他の書類において,第12条に規定した特許出願権の法的基礎に関する宣言をしなければならない。 - 特許庁

For the purpose of section 68 and the clause (1) of section 15 of the Customs Act, 1969 (Act IV of 1969) the Government may, by notification on the Official Gazette, declare what classes of goods are included in the expression "piece goods" such as are ordinarily sold by length or by the piece. 例文帳に追加

1969年税関法(1969年法律第4号)の第68条及び第15条第(1)項の目的上、政府は、官報で告示することにより、商品のどの区分が通常は長さ又は反単位で売られる「反物」という表現に含まれるかを指定する。 - 特許庁

For the first stage, products of symbols are generated for at least two different delays, correlation between the products for each delay and known values is performed, and correlation results for all delays are combined and used to declare the presence of a signal.例文帳に追加

第1段階では、シンボルの積は、少なくとも2つの異なる遅延に対して生成され、各遅延の積と既知値との間の相関が行われ、すべての遅延に対する相関結果が組み合わされて、信号の存在を宣言するために使用される。 - 特許庁

After the Appeals Division takes a decision to declare the registration of a mark invalid, or in case of failure to renew the registration of the mark according to the procedure laid down in Article 36 of this Law, the mark shall be removed from the Register on the initiative of the State Patent Bureau.例文帳に追加

審判部が商標の登録を無効と宣言する決定をした後に,又は第36条に規定された手続に従って商標の登録更新がされなかった場合に,商標は,国家特許庁の発意で登録簿から削除される。 - 特許庁

The Commissioner may, by notice in the prescribed manner, fix the hours during which the Patent Office is open for the transaction of public business under this Act; and declare the Patent Office closed for the transaction of public business on any day.例文帳に追加

局長は,所定の方法による告示をもって,本法に基づく公務処理についての特許庁の開庁時間を定めることができ,また,如何なる日に関しても,特許庁の公務処理についての閉庁を宣言することができる。 - 特許庁

If the Commissioner proposes to declare or has declared the Patent Office closed under subsection (1), the Commissioner must, if practicable, display a public notice of that fact in or on the building in which the Patent Office is situated.例文帳に追加

局長が(1)の規定に基づいて特許庁の閉庁を宣言しようとするか又は宣言した場合は,局長は,実行可能な場合は,特許庁が所在する建物の内又は外にその事実についての公示を掲示しなければならない。 - 特許庁

A prescribed court may, on the application of the registered owner, declare that the use of a registered design by the Commonwealth or State is not, or is no longer, necessary for the proper provision of services of the Commonwealth or State. 例文帳に追加

所定の裁判所は,登録所有者からの申請に基づき,連邦又は州によるその登録意匠の使用が,連邦又は州による事業の適切な提供のために必要でない又は必要でなくなった旨を宣言することができる。 - 特許庁

(3) The Office shall also declare a trade mark invalid upon request of the person referred to in Section 7 and for reasons stated in Section 7 if the proceedings on declaration of invalidity of the trade mark proves that this reason exists.例文帳に追加

(3) 庁は,第7条にいう者の請求に基づき,また,第7条に定める理由によっても,商標を無効と宣言するものとする。ただし,商標の無効宣言に関する手続において,当該理由の存在が証明された場合に限る。 - 特許庁

If the applicant is not the author, the applicant shall declare, in the registration application of a utility model or another document annexed to the registration application, the legal basis of the right to apply for the registration of the utility model as specified in § 11 of this Act. 例文帳に追加

出願人が考案者でない場合は,出願人は,実用新案登録出願書類又は登録出願書類に添付した他の書類において,第11条に定める実用新案登録出願権の法的基礎を申し立てなければならない。 - 特許庁

After the Appeals Division takes a decision to declare the registration of a design invalid, or in case of failure to renew the registration of the design according to the procedure laid down in Article 35 of this Law, the design shall be removed from the Register on the initiative of the State Patent Bureau.例文帳に追加

審判部が意匠登録を無効と宣言する決定をした後,又は第35条に規定される手続に従って意匠登録が更新されなかった場合は,意匠は,国家特許庁の発意で登録簿から削除される。 - 特許庁

To realize the system enabling each corporation to declare in-house information effectively for the outside and the home regardless of the district or the size of corporation, and supplying fair and neutral information to each reporter demanding the corporate information.例文帳に追加

地域や企業規模を問わず、各企業が自社に関する情報を対外的及び対内的に効果的に告知することができると共に、企業情報を求めている各記者に対して公正・中立な情報を提供可能なシステムの実現。 - 特許庁

Article 259 (1) With regard to a judgment concerning a claim on a property right, the court, when it finds it necessary, upon petition or by its own authority, may declare that provisional execution may be enforced with or without security. 例文帳に追加

第二百五十九条 財産権上の請求に関する判決については、裁判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、担保を立てて、又は立てないで仮執行をすることができることを宣言することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The applicant wishing to enjoy either Convention or exhibition priority shall so declare and submit the documents substantiating the validity of such a claim on filing the application for registration or within two months following the date of receipt of the application by Kazpatent.例文帳に追加

(4) 条約優先権または展示優先権の享受を希望する出願人は、登録出願のときにまたは特許庁が出願を受理した日から 2月以内に、これを宣言し、かかる請求の妥当性を具体化した書類を提出するものとする。 - 特許庁

(1) Subject to subsection (4), any interested person shall have the right to request, by instituting proceedings against the owner of the patent, that the Court declare that the performance of a specific act does not constitute an infringement of the patent.例文帳に追加

(1)(4)に従うことを条件として,利害関係人は,特許所有者を相手とする訴訟を提起することにより,一定の行為の遂行がその特許の侵害を構成するものではないことを,裁判所が宣言するよう請求する権利を有するものとする。 - 特許庁

Registrations of trade names granted prior to the entry into force of this Law shall be renewed at the appropriate time in accordance with the provisions of the latter. The owners shall at the appropriate time declare and prove the date of first use and the activities in connection with which the use occurred.例文帳に追加

本法の施行前になされた商号登録は,本法の規定に従って所定の時期に更新される。更新時に,商号所有者は当該商号の最初の使用日及びその使用が関わる経済活動を明示し証明しなければならない。 - 特許庁

(1) The State President may, with a view to the fulfillment of a treaty, convention, arrangement or engagement, by proclamation in the Gazette declare that any country or group of countries specified in the proclamation is a convention country or are convention countries for the purposes of any or all of the provisions of this Act.例文帳に追加

(1) 大統領は,条約,取決め又は約束を履行する目的で,官報における布告により,布告において特定する国又は国家群は,本法の何れかの又はすべての規定の適用上,条約国であると宣言することができる。 - 特許庁

(2) Upon filing with OSIM a patent application for inventions created by Romanian natural persons on the territory of Romania, the applicant shall declare on his own responsibility in respect of using classified information in the patent application documentation.例文帳に追加

(2) ルーマニア領域においてルーマニアの自然人によって創作された発明についてOSIMに特許出願をするときに,その出願人は同人自身の責任に基づいて,特許出願書類における区分情報の使用に関して申立をしなければならない。 - 特許庁

Where the applicant is not the same person as the inventor, he must declare the inventor and to prove, by a document filed with OSIM before a decision is made, that he is the person entitled to the registration of the utility model.例文帳に追加

出願人が発明者と同一人物でない場合は,出願人は発明者を指定しなければならず,また,決定がされる前に OSIM に提出する書類によって,同人が実用新案登録を受ける権原を有する者であることを証明しなければならない。 - 特許庁

Where the applicant has already filed, at an earlier date, a patent with effect in the Federal Republic of Germany for the same invention, he may, at the time of filing the utility model application, declare that the date of filing relevant for the patent application is claimed. 例文帳に追加

出願人が実用新案の出願より前に,既に同一の考案についてドイツ連邦共和国において効力を有する特許を申請している場合は,実用新案出願時に,該当する特許出願日を主張する旨を宣言することができる。 - 特許庁

When a license in the public interest is granted, the Institute shall impose a period on the licensee for the shaft of the explanation of the patented invention, and shall declare failure to exploit the invention to be a cause of revocation of the license.例文帳に追加

公共の利益のためのライセンスが与えられる場合,産業財産庁は当該発明の利用開始までの制限期間を実施権者に課すものとし,その期間内に当該発明の実施が開始されない場合当該ライセンスは無効となることを宣言する。 - 特許庁

These measures were somewhat instrumental in stabilizing real estate prices nationwide. But real estate prices generally stay at high levels, with growth rates for such prices far surpassing those for consumer prices as of the end of 2005, a finding that makes it difficult to declare that the bubble economy has ended.例文帳に追加

この結果、全国レベルで見れば、不動産価格は落ち着きを取り戻しつつあるが、2005年末の時点でも、不動産価格の上昇率は、消費者物価の上昇率を大きく上回っており、完全にバブルが収束した状態とはなっていない。 - 経済産業省

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by the Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, 例文帳に追加

だから、われわれはアメリカ合衆国を代表して、大陸会議を召集し、われわれの意図が間違ってないことを世界のすぐれた司法にアピールし、アメリカ植民地の善良な国民の名前と権威において、厳粛に次のことを出版し宣言する。 - United States『独立宣言』

If the owner submits no countermemorandum against the request of complete declaration of nullity to design (Section 23) within the term which is given him under subsection (2) jointly with Section 115(2) of the Patent Law 1970, the Nullity Section shall declare the design as null and void. 例文帳に追加

意匠所有者が,意匠についての全面的無効宣言を求める申請に対する答弁書を,1970年特許法第115条(2)に関連する前記(2)の規定に基づいて当該所有者に指定された期間内に提出しなかったときは,無効部はその意匠の無効を宣言する。 - 特許庁

Article 45 Beginning from the date the patent administration department under the State Council announces the grant of a patent right, if a unit or individual believes that such grant does not conform to the relevant provisions of this Law, it or he may request that the patent review board declare the said patent right invalid. 例文帳に追加

第四十五条 国務院専利行政部門が特許権付与を公告した日から、いかなる部門又は個人が、当該特許権の付与が本法の関連規定に合致していないと認めた場合は特許再審委員会に当該特許権の無効を宣告するよう請求することができる。 - 特許庁

Once the peace was established, however, Noritane was no longer able to declare himself the head of the Chiba clan, so he was against this peace negotiation together with Kageharu NAGAO, who repeatedly attempted to exact revenge on the Yamanouchi-Uesugi family throughout his life, and his nominal lord was still Shigeuji ASHIKAGA but he decided firmly to prevent Shigeuji from returning to the Koga Imperial Palace. 例文帳に追加

しかし和議が整うと孝胤は千葉氏当主を自称できなくなり、山内上杉家に終生復讐を繰り返した長尾景春とともに、和議に反対し名目上は足利成氏を主君としながらもその古河御所への帰城は阻止する方針を固めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If an application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing, the Service shall effect its registration and shall draw up a filing certificate. If the application does not satisfy those requirements, the Service shall declare the application to be non-admissible and shall inform the applicant thereof.例文帳に追加

出願が出願日と認定するための要件を満たす場合は,庁は,その登録を行い,出願証を作成する。出願がそれらの要件を満たさない場合は,庁は,当該出願を不受理と宣言し,出願人に対してその旨通知しなければならない。 - 特許庁

例文

The Commissioner or the Court may, on the application of an aggrieved person (which includes a person who is culturally aggrieved), declare that the registration of a trade mark is invalid to the extent that the trade mark was not registrable under Part 2 at the deemed date of its registration.例文帳に追加

局長又は裁判所は,被害者(文化に関して被害を受けた者を含む)からの申請を受けたときは,商標登録を,その商標がみなし登録日において第2部に基づき登録を受けることができなかった範囲で,無効であると宣言することができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS