| 意味 | 例文 |
enough toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9229件
It's got to be small enough and maneuverable enough to use inside.例文帳に追加
小さくて屋内で小回りがきく必要があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
More than enough to buy horses, ships, armies enough to go home.例文帳に追加
船、馬、兵隊を買い家に帰るのには十分です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
“Do you have enough money?"—“Yes, enough and to spare." 例文帳に追加
「金は足りるかい」「うん, あり余るほどあるよ」. - 研究社 新英和中辞典
You must walk so much that you get tired―so much as to get tired―enough to make you tired. 例文帳に追加
疲れるほど歩け - 斎藤和英大辞典
forceful enough to knock down birds in flight例文帳に追加
飛ぶ鳥を落とす勢い - JMdict
forceful enough to knock down birds in flight例文帳に追加
飛ぶ鳥も落とす勢い - JMdict
Enough to give up on counting.例文帳に追加
数えるのを諦める程に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's reason enough to be optimistic.例文帳に追加
それが楽観的な理由さ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I had enough sense to get out of there. 例文帳に追加
気を利かせて外へ出た。 - Tanaka Corpus
I had enough sense to get out of there.例文帳に追加
気を利かせて外へ出た。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
